Zum Hauptinhalt der Seite springen

Vergangene Veranstaltungen (Seite 18)

IG ÜbersetzerInnen: Ins Deutsche übersetzt von Frank Heibert und Hinrich Schmidt-Henkel

Veranstaltungs-/Seminartermin: 28.04.2022

Die Möglichkeiten der Übersetzung: Queneaus „Stilübungen“. Lesung und Präsentation | mehr

Bücherfrauen: Mitgemeint!? Gendergerechte Sprache leicht gemacht

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.04.2022–23.04.2022 Bewerbungs-/Anmeldefrist: 13.04.2022

Workshop mit Christine Olderdissen | mehr

Instituto Cervantes Berlin: Zehn Jahre Übersetzung spanischsprachiger Gedichte: eine einzigartige Anthologie

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.04.2022

Interview mit der Übersetzerin Susanne Lange | mehr

Instituto Cervantes Berlin: Die Herausforderungen der Übersetzung

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.04.2022
Logo Institut Cervantes

Interview mit der Übersetzerin Petra Strien-Bourmer | mehr

Instituto Cervantes Berlin: Die Kunst der Übersetzung von Gedichten ins Spanische. Ein lebenswichtiger Weg

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.04.2022
Logo Instituto Cervantes

Interview mit dem Übersetzer Reiner Kornberger | mehr

Instituto Cervantes Berlin: Die Rolle des Übersetzers: eine Brücke zwischen zwei Kulturen

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.04.2022
Logo Instituto Cervantes

Interview mit dem Übersetzer Lutz Kliche | mehr

Traduki: Südosteuropäische Neuentdeckungen – Sanja Lovrenčić: „Kabinett für sentimentale Trivialliteratur“

Veranstaltungs-/Seminartermin: 08.04.2022

Die Gesprächsreihe stellt herausragende Titel der südosteuropäischen Literatur vor, die noch nicht ins Deutsche übersetzt sind | mehr

Literaturhaus Zürich: Unübersetzbar? Zu zweit tanzt sich‘s besser!

Veranstaltungs-/Seminartermin: 31.03.2022

Tandemübersetzen mit Katharina Meyer und Lena Müller | mehr

TraLaLit: Katja Busson zu Gast bei TraLaLiest

Veranstaltungs-/Seminartermin: 29.03.2022
Foto Katja Busson

Öffentliche Leserunde zum Roman „Heaven“ von Mieko Kawakami mit der Übersetzerin Katja Busson | mehr

LCB: Ljudmila Ulitzkajas „Alissa kauft ihren Tod“

Veranstaltungs-/Seminartermin: 28.03.2022
Logo LCB

Ljudmila Ulitzkaja im Gespräch mit Elke Schmitter. Lesung und Übersetzung: Ganna-Maria Braungardt | mehr

IFK: Ansprüche an Übersetzung. Experimentelle Translationsverfahren als Praxen der Kritik

Veranstaltungs-/Seminartermin: 28.03.2022
Logo IFK

Vortrag mit Anna Luhn | mehr

Literaturhaus München: „Witz“ – Lesung mit Joshua Cohen und Übersetzer Ulrich Blumenbach

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.03.2022

Der amerikanische Autor Joshua Cohen und der Basler Übersetzer Ulrich Blumenbach sind im Literaturhaus München zu Gast | mehr

Internationales Theaterinstitut: Austauschformat „Dialograum“

Veranstaltungs-/Seminartermin: 23.03.2022
Logo von Theaterübersetzen.de

Online-Austauschformat „Dialograum“ für alle Theaterübersetzer.innen aus dem Deutschen und ins Deutsche | mehr

lit.Cologne 2022: Im Land der kurzen Sätze - Stine Pilgaard mit Hinrich Schmidt-Henkel

Veranstaltungs-/Seminartermin: 22.03.2022
Logo lit.COLOGNE 2022

Stine Pilgaard stellt ihren Roman „Meter pro Sekunde“ vor, aus dem Dänischen übersetzt von Hinrich Schmidt-Henkel | mehr

LCB: Joshua Cohen „Witz“

Veranstaltungs-/Seminartermin: 21.03.2022
Logo LCB

Lesung und Gespräch. Moderation: Ulrich Blumenbach | mehr

Leipziger Übersetzerzentrum: Leipzig liest 2022 (aktualisiert)

Veranstaltungs-/Seminartermin: 18.03.2022–18.03.2022

Das alternative Programm des Leipziger Übersetzerzentrums steht | mehr

Literaturhaus Wien: Brigitte Große im Gespräch mit der Übersetzerin Nathalie Rouanet

Veranstaltungs-/Seminartermin: 17.03.2022
Logo Literaturhaus Wien

Lesung und Gespräch mit Nathalie Rouanet, der Übersetzerin von Nina Bouraoui | mehr

Büchergilde: Lesereihe „Bob & Manu“ – Chinesische Literatur

Veranstaltungs-/Seminartermin: 16.03.2022
Logo Büchergilde

Chinesischer Literaturabend mit dem Autor Wolfgang Kubin und dem Übersetzer Marc Hermann | mehr

Haus für Poesie: Was machen die Resonanzen? – Gegenwartsproof: José Lezama Lima

Veranstaltungs-/Seminartermin: 14.03.2022
Logo Haus für Poesie

Die Übersetzer Léonce W. Lupette und Klaus Laabs sprechen über die Bedeutung von Lezama Lima und berichten von der Unmöglichkeit, ihn zu übersetzen | mehr

LCB: Buchpremiere „Yoga“

Veranstaltungs-/Seminartermin: 11.03.2022

Johanna Adorján im Gespräch mit Emmanuel Carrère und der Übersetzerin Claudia Hamm | mehr

Folgen Teilen