Zum Hauptinhalt der Seite springen

Startseite

Institut français Deutschland: ALLE SEIN. Die Republik der Übersetzer:innen

Veranstaltungs-/Seminartermin: 22.09.2022
Veranstaltungsreihe ALLE SEIN. Kollektiv übersetzen | Übersetzen für das Kollektiv”

Eröffnungsabend der Veranstaltungsreihe „ALLE SEIN. Kollektiv übersetzen | Übersetzen für das Kollektiv” in Berlin | mehr

WIT: Women in Translation Month

WIT Logo; Graphik: WIT

Im August werden Autorinnen aus aller Welt mit dem “Women in Translation Month“ zelebriert. | mehr

DÜF: Zusätzliche Förderrunde - „Neustart Kultur“

Neustartkultur Logo; Graphik: DÜF

Die Laufzeit des Neustart Kultur-Programms wurde bis Herbst 2022 verlängert. | mehr

Weltlesebühne: Ein Einblick in das Wolfenbütteler Gespräch 2022

Die Bahnhofshaltestelle „Wolfenbüttel“; Foto: Barbara Neeb

Die Weltlesebühne verfolgte das 17. Wolfenbütteler Gespräch mit der Kamera. | mehr

Ginkgo-Biloba-Preis 2022: Klaus-Jürgen Liedtke geehrt

Der Ginkgo-Biloba-Preis 2022 geht an Klaus-Jürgen Liedtke für sein lyrisches Lebenswerk. | mehr

European Writers Council: Übersetzungsfonds für belarusische und ukrainische Autor:innen

Logo FreeAllWords; Graphik: EWC

Mit der Initiative #FreeAllWords gibt der EWC bedrohten, verfolgten und kriegsgeschädigten Autor:innen eine Stimme | mehr

Paul-Celan-Preis 2022: Ulrich Blumenbach geehrt

Der Deutsche Literaturfonds zeichnet Ulrich Blumenbach für seine Übersetzung von Joshua Cohens „Witz“ aus. | mehr

WortErben: Rechte wahren und nutzen

Logo WortErben; Graphik: WortErben gGmbH

„WortErben“ bietet Literaturübersetzer:innen an, ihre Urheberrechte zu wahren und zu nutzen. | mehr

Toledo: Wettbewerb: M‘illumino / d‘immenso

Ausschreibung eines öffentlichen Übersetzungswettbewerbs Lyrik aus dem Italienischen | mehr

Verstegen & Stigter en NRC: Übersetzungswettbewerb Nederland Vertaalt

Logo Nederland Vertaal

Übersetzerwettstreit Nederland Vertaalt mit einem Gedicht ins Englische, Französische und Deutsche. | mehr

Folgen Teilen