Aktuelles (Seite 17) Neuigkeiten aus der Welt der Übersetzerinnen und Übersetzer Übersetzung in den Medien: Überblick zur Rijneveld-Debatte Plötzlich im Rampenlicht: Die niederländische Debatte über die Gorman-Übersetzerin wirft auch in Deutschland Fragen auf. | mehr Prix lémanique de la traduction: Nicola Denis und Nicole Taubes ausgezeichnet Alle drei Jahre wird der Schweizer Preis für Übersetzungen „in beide Richtungen“ an zwei Persönlichkeiten verliehen | mehr Weltempfänger: 50. Litprom-Bestenliste / Frühjahr 50 „Bestenlisten“ stehen für 350 Schätze der übersetzten Weltliteratur, im Frühjahr 2021 geht es um Beziehungen in all ihren Formen | mehr VdÜ: Hieronymusring an Heike Flemming Auszeichnung der Berliner Übersetzerin Heike Flemming für besondere Leistungen in der literarischen Übersetzung | mehr CEATL: Bücher für die Politik Der italienische Übersetzerverband Strade fordert einen Fonds zur Unterstützung von Übersetzungen | mehr Instituto Cervantes Berlin: Translator‘s Choice – Fokus der Latinale 2021 Translator’s Choice widmet sich sechs Dichter*innen aus Lateinamerika, sechs Lyrikübersetzer*innen aus Deutschland kuratieren | mehr Literaire Vertaaldagen 2020: Vortrag von Max Porter Am 20. Januar 2021 hielt Max Porter den Eröffnungsvortrag zur Tagung mit dem Thema „Die Beziehung von Lektor:in, Autor:in und Übersetzer:in“ | mehr Wir trauern um: Maria Dessauer Am 22. Januar starb Maria Dessauer, deren (Nach-) Wirken „jene Unsichtbarkeit der Übersetzer/innen beleuchtet, die früher allgemein herrschte.“ | mehr Berliner Literarische Aktion: texthelden – Berlin setzt über Beim Projekt „texthelden“ stehen die Übersetzer*innen und das Übersetzen selbst im Fokus | mehr Bibliothek Rangsdorf: Mein Russland – Übersetzungswerkstatt mit Jugendlichen Übersetzungsworkshop für Jugendliche in Risikolagen beginnt dank „Neustart Kultur“-Förderung | mehr Internationales Theaterinstitut: Podcast „Überübersetzen“ Yvonne Griesel und Larisa Schippel wollen sichtbar machen, was bisher oft im Hinterzimmer verborgen blieb. | mehr Wir trauern um: Udo Rennert „Ich habe einen Freund und Weggefährten, nein: einen Wegweiser verloren.“ An Udo Rennert, 4. Oktober 1938 bis 25. Januar 2021. Eine Erinnerung. Von Klaus Binder. | mehr Stiftung Genshagen: Trilaterales Residenzprogramm 2021 Die „Tandem-Residenz“ bietet Autor*innen und Übersetzer*innen aus den drei Ländern des Weimarer Dreiecks gemeinsamen Raum | mehr Solidarität mit Belarus: Übersetzerin Volha Kalackaja inhaftiert Am 15. Januar wurde die Literaturübersetzerin Volha Kalackaja in Minsk festgenommen. Der PEN fordert ihre Freilassung. Ein Beitrag von Thomas Weiler | mehr Festival Primeurs: Franziska Baur und Hinrich Schmidt-Henkel ausgezeichnet Im Radio vergab das Festival Primeurs für frankphone Gegenwartsdramatik seinen Übersetzerpreis | mehr Wir trauern um: Barbara Köhler „Man lässt sich was einfallen, bis es anfängt zu schweben.“ Zum Tod der Lyrikerin, Essayistin und Übersetzerin Barbara Köhler, ein Nachruf von Mirjam Bitter | mehr VdÜ: Gutachten: Recht auf Verbandsklage notwendig Fundiert fordert die Gewerkschaft ver.di erweiterte Möglichkeiten der Durchsetzung von Vergütungsansprüchen | mehr Johann-Friedrich-von-Cotta-Literatur- und Übersetzerpreis 2020: Laudatio auf Claudia Steinitz Laudatio von Christian Hansen für die Johann-Friedrich-von-Cotta-Übersetzerpreisträgerin 2020 | mehr ÜbersetzerInnenpreis der Stadt Wien: Peter Aichinger-Fankhauser ausgezeichnet Der Nachwuchsförderpreis prämiert die Übersetzung aus dem Japanischen zweier Kurzgeschichten von Hiromi Kawakami | mehr Forum Mare Balticum: Nord Stream 3 – Babel-Pipeline durch die Ostsee Die virtuelle Ostseebibliothek erweitert ihren Bestand um essayistische Texte, von 1990 bis heute | mehr