Aktuelles (Seite 8) Neuigkeiten aus der Welt der Übersetzerinnen und Übersetzer Übersetzerpreis Rebekka: Regina Rawlinson ausgezeichnet Der Rebekka-Preis für langjähriges Übersetzen geht im dritten Jahr seiner Vergabe an Rawlinson | mehr Weltlesebühne: Preisträger im Gespräch – Der Übersetzer Ulrich Blumenbach Im Gespräch mit Thomas Hummitzsch erzählt Blumenbach von seiner Arbeit an „Witz“ von Joshua Cohen | mehr VdÜ: Präsent, auch in Frankfurt …das Motto der Frankfurter Buchmesse 2022 lautete schließlich „translate transfer transform“ | mehr CEATL: Counterpoint Nr. 8 erschienen Diese Ausgabe befasst sich u. a. mit der Übersetzung von lettischer Poesie und sieben unbekannten Übersetzerinnen | mehr Österreichischer Staatspreis 2022: Theresia Prammer und Regaip Minareci gewürdigt (aktualisiert) Die Preisträger des Österreichischen Staatspreises für literarische Übersetzung des Jahres 2022 stehen fest | mehr Weltlesebühne: Braem-Übersetzerpreisträger Stefan Moster im Porträt Der Blogbeitrag und das Interview auf Youtube stellen den Preisträger und sein Lebenswerk vor | mehr CEATL-Umfrage: Kinder- und Jugendbuchübersetzung Umfrage zur Praxis dieser Literaturgattung und ihre Grenzen | mehr BDÜ Fachverlag: Handbuch Literarisches Übersetzen 2.0 Der aktualisierte Band von Katrin Harlaß (Hrsg.) ist nun erhältlich. | mehr Weltempfänger: 57. Litprom-Bestenliste Winter 2022/23 Der „Weltempfänger“ nominiert seit 2008 belletristische, erstmalig ins Deutsche übersetzte Werke aus aller Welt | mehr DÜF: Babelwerkstipendien und Workshop Neustart Kultur vergibt noch einmal Stipendien für die Archivarbeit zu Übersetzernachlässen | mehr 10. Internationale Urheberrechtskonferenz: 20 Jahre 20 Euro Urhebervertragsrecht – Der VdÜ auf der 10. Internationalen Urheberrechtskonferenz | mehr Hamburger Literaturpreise 2022: Auch Übersetzer:innen ausgezeichnet Der Preis wurde in elf Kategorien vergeben, darunter an Juliette Aubert-Affholder, Barbara Mesquita und Nicolai von Schweder-Schreiner | mehr Weltlesebühne: Einblicke in die Frankfurter Buchmesse 2022 Mitschnitte der Weltlesebühne: „Plötzlich nominiert“ und der Translation Slam | mehr VdÜ: Neue Ausgabe der „Übersetzen“ erschienen In der aktuellen Ausgabe der VdÜ-Zeitschrift geht es u. a. um die Tagung in Wolfenbüttel und zahlreiche Würdigungen | mehr Wir trauern um: Anne Helene von Canal „Wo das Herz sein Zuhause hat“ - Nachrufe von Kolleg:innen und Freund:innen | mehr WortErben: Sozialumfrage Die WortErben und der VdÜ bitten um rege Teilnahme an einer politisch wichtigen Sozialumfrage | mehr Kinder- und Jugendtheaterzentrum: Corinna Popp ausgezeichnet Im Frankfurter Römer wurde der Deutsche Kindertheaterpreis und der Deutsche Jugendtheaterpreis vergeben | mehr Deutscher Jugendliteraturpreis: Insgesamt drei Übersetzerinnen ausgezeichnet Drei Übersetzungen wurden dieses Jahr mit dem Deutschen Jugendliteraturpreis ausgezeichnet | mehr Hotlist-Preis: Guggolz Verlag ausgezeichnet Der Hotlist-Preis 2022 geht an den Guggolz Verlag für Viktor Schklowskis „Zoo“ in der Übersetzung von Olga Radetzkaja | mehr Wir trauern um: Elke Blumenberg-Cheyne Im Mai verstarb die Filmübersetzerin und Kollegin Elke Blumenberg-Cheyne – ein Nachruf von Gertraude Krueger | mehr