Wie entsteht ein Text, den wir später als Buch in den Händen halten? Wo fängt er an? Wie schauen die AutorIinnen auf ihre Arbeit? Und wie wird ihre Arbeit von ÜbersetzerIinnen gesehen? Bücher wandern ja immer wieder von einer Kultur in die andere, aber eben nicht von selbst, sondern dank konkreten Menschen, deren Namen im Literaturbetrieb immer noch viel zu oft im Schatten bleiben.

Im Podcast In Wort trifft sich ein Schweizer Autor oder eine Schweizer Autorin mit jeweils zwei seiner/ihrer ÜbersetzerInnen aus unterschiedlichen Ländern. Gemeinsam begeben sie sich auf eine Entdeckungstour hinter die Kulissen des Literaturbetriebs. 

In der ersten Folge treffen sich “In Wort” die Schweizer Schriftstellerin und Übersetzerin Ilma Rakusa, ihre ukrainische Übersetzerin Chrystyna Nasarkewytsch und ihr polnischer Übersetzer Ryszard Wojnakowski, die beide Rakusas Buch Mehr Meer übersetzt haben.

Diese und alle anderen Folgen sind auf Spotify oder PlayerFM kostenlos zu hören.

Das Projekt wird von der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia und dem Bosch Alumni Netzwerk gefördert.

(8.3.2023)