Literatur aus dem Japanischen zu übersetzen sei doch viel schwieriger als Literatur aus einer anderen Sprache zu übersetzen, heißt es oft. Aber stimmt das?

Verlegerin und Übersetzerin Katja Cassing geht anhand von Beispielen den Fragen nach, welchen Problemen man beim Übersetzen aus dem Japanischen begegnen und wie man sie lösen kann, warum man als Übersetzer nicht nur Mut sondern auch Demut braucht und ob literarisches Übersetzen ein Handwerk ist oder eine Kunst.

Wann und wo? am 18. Oktober 2022 ab 16:30
Im Vortragsraum der Universitäts- und Landesibliothek (ULB) an der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Universitätsstraße 1, 40225 Düsseldorf

Eintritt frei, begrenzte Plätze. Um vorherige wird gebeten.   

Weitere Infos auf der Veranstaltungsseite.

Eine Kooperation des CTS_dus und des Masterstudiengangs Literaturübersetzen, der Abteilung Modernes Japan und des Literaturbüros NRW.