Die PreisträgerInnen Christian Driesen, Franziska Baur, Marine Bachelot Nguyen

Die PreisträgerInnen Christian Driesen, Franziska Baur, Marine Bachelot Nguyen (Foto: Saarländisches Staatstheater)

30. November 2019. Den mit 3000 Euro dotierten Autor*innenpreis erhielt Marine Bachelot Nguyen für ihr Stück Le Fils (Der Sohn, übersetzt von Claudia Hamm).

Die Jury begründete ihre Wahl mit der gesellschaftlichen Relevanz des Textes sowie der Erzählperspektive aus einem weiblichen Blickwinkel. Le Fils behandelt das Wiedererstarken des Katholizismus in Frankreich und den Einfluss rechtsradikaler Kreise.

Der Übersetzer*innenpreis wurde in diesem Jahr zweimal vergeben: Da die Fachjury die besondere Qualität der sechs Übersetzungen des Wettbewerbs betont und zwei Preisträger auserkoren hatte, verdoppelte der Verein der Freunde des Saarländischen Staatstheaters e. V., vertreten durch Rolf Petzold, spontan das ausgelobte Preisgeld. So können sich sowohl Franziska Baur für ihre Übersetzung von Elise – Ein ganzes Feld an Möglichkeiten von Elise Noiraud als auch Christian Driesen für seine Übersetzung von Steve Jobs von Alban Lefranc über jeweils 1000 Euro Preisgeld freuen. 

Der undotierte Publikumspreis für das „Lieblingsstück“ der Zuschauer*innen ging als Gesamtbewertung für Stück und Inszenierung an die Autorin Marine Bachelot Nguyen und die Regisseurin Milena Mönch für „Le Fils“ („Der Sohn“).
 
Weitere Informationen zu den Preisträger*innen auf der Website des Festivals Primeurs