Der Manga-Markt ist riesig und die Übersetzer*innen des gar nicht so einfachen Genres werden kaum wahrgenommen. Aber wie übersetzt man kurz und knackig Laute und Begriffe, die kein Wörterbuch kennt? Wie viel sprachliches und kulturelles Vorwissen eine gute Manga-Übersetzung tatsächlich erfordert, erläutert John Schmitt-Weigand anhand von zweisprachigen Beispielen seiner jüngsten Übersetzungen.

Wann und wo? am 29. Mai 2024 um 20 Uhr im Künstler*innenhaus Mousonturm Studio, Waldschmidtstraße 4, 60316 Frankfurt am Main

Eintritt frei.

Weitere Informationen auf der Veranstaltungsseite.