Weltlesebühne: Friede sei mit euch. Mord und Totschlag und wie man das übersteht
Köln: A bloody evening mit den Übersetzerinnen Sabine Müller, Dorothea Renckhoff und Stefanie Schäfer
Ob im südafrikanischen Krimi, im Roman über das von Umstürzen geprägte Timor oder im britischen Kriegslied – wenn es blutig wird, stehen Übersetzer*innen immer vor besonderen Herausforderungen.
Wie lässt sich ein mit Codes gespicktes Kriegslied ins Deutsche bringen? Wie lassen sich alltägliche Grausamkeiten und Brutalität übersetzen, wie rassistischer Hass und Hetze sensibel übertragen? Und was macht das mit den Übersetzenden?
Drei Übersetzerinnen – aus dem Englischen (Dorothea Renckhoff), Indonesischen (Sabine Müller) und Afrikaans (Stefanie Schäfer) – schildern die mörderischen Hinterhalte und Herausforderungen, die „ihre“ Texte bereithalten: kulturelle Vermittlung, sprachliche Sensibilität und Techniken der Distanzierung.
Wann und wo? Am Donnerstag, 11. Dezember 2025 um 19 Uhr in der Buchhandlung „Siebter Himmel“, Brüsseler Str. 65, 50672 Köln
Eintritt frei.
Eine Veranstaltung der Weltlesebühne e. V. in Zusammenarbeit mit der Buchhandlung „Siebter Himmel“; gefördert durch den Deutschen Übersetzerfonds e. V.