Übersetzung

Die Sparte Übersetzung wartet auf mit einem Gespräch unter der Motto “Traduire Philippe Rahmy“ – die ÜbersetzerInnen Luciana Cisbani und Yves Raeber tauschen sich aus. Sowie mit dem Format „Gläserner Übersetzer“ – aus dem Französischen mit Patricia Klobusiczky und aus dem Englischen mit Ulrich Blumenbach. Während die KollegInnen live an einer Übersetzung arbeiten, recherchieren und kommentieren, hat das Publikum die Möglichkeit, Fragen zu stellen und Vorschläge einzubringen.

Logbuch der Autor*innen und Übersetzer*innen

Alle eingeladenen Autor*innen und Übersetzer*innen stellen ihre Bücher und aktuelle Arbeiten in Videobeiträgen, Texten, Interviews oder Bildbeiträgen im Logbuch vor, viele Autor*innen haben für diese Festivalausgabe neue Texte verfasst. Die Beiträge werden ab dem 14. Mai laufend auf literatur-online.ch aufgeschaltet. 

Liveprogramm

Vom 22. bis 24. Mai finden auf literatur-online.ch Liveveranstaltungen wie Podien, Gespräche, Diskussionsrunden und interaktive Veranstaltungen statt: Besucher*innen können in verschiedenen virtuellen Räumen Podien und Gesprächen lauschen, an Diskussionsrunden teilnehmen oder sich bei spielerischen, partizipativen Veranstaltungen einbringen. Alle Veranstaltungen sind gratis, einige auf Anmeldung. Änderungen sind vorbehalten, die Zeiten sind noch nicht gesetzt. 

Das detaillierte Programm wird am 14. Mai veröffentlicht, ab dann sind Anmeldungen für Veranstaltungen mit Platzbeschränkung möglich.

Alle Informationen, auch auf Französisch und Italienisch, im Newsletter