Preis der Leipziger Buchmesse 2021: Nominierte ÜbersetzerInnen im Gespräch
Sieben Übersetzer·innen stehen in der Kategorie Übersetzung auf der Shortlist für den Preis der Leipziger Buchmesse 2021.
Im Gespräch mit Maike Albath und Dorothea Westphal (Deutschlandfunk Kultur) stellen sie die von ihnen übersetzten Bücher vor: Ann Cotten übersetzte Rosmarie Waldrops Pippins Tochters Taschentuch (Suhrkamp, 2021) aus dem Englischen, Sonja Finck und Frank Heibert übertrugen Louis-Karl Picard-Siouis Der große Absturz. Stories aus Kitchike (Secession, 2020) aus dem Französischen (Québec), Hinrich Schmidt-Henkel brachte Tarjei Vesaas Die Vögel (Guggolz, 2020) aus dem Norwegischen ins Deutsche. Nikolaus Stingl und Dirk van Gunsteren verdanken wir eine deutsche Fassung von John Dos Passos’ USA-Trilogie (Rowohlt, 2020) und Timea Tankó brachte Apropos Casanova. Das Brevier des Heiligen Orpheus (Die Andere Bibliothek, 2020) von Miklós Szentkuthy aus dem Ungarischen ins Deutsche.
Die Nominierten in der Kategorie Übersetzung im Gespräch – am 16. Mai um 22:03 Uhr auf Deutschlandfunk Kultur
Moderation: Maike Albath und Dorothea Westphal
Ebenfalls im Deutschlandfunk Kultur zu hören sind die Nominierten in der Kategorie Sachbuch/Essayistik (15.5. um 22:03 Uhr) sowie die Nominierten in der Kategorie Belletristik (am 23.5. um 22:03 Uhr)