Pathos hat es schwer in der deutschsprachigen Lyrik. Während in den meisten anderen europäischen und außereuropäischen Literaturen das Pathetische geradezu synonym zum Lyrischen gesehen wird, scheint im Deutschen eine Art Pathosabwehr zu existieren. Neigen deutschsprachige Übersetzerinnen und Übersetzer eher dazu, pathetische Gedichte zurück auf die Erde zu holen? Und werden vermeintlich nüchterne deutschsprachige Gedichte von ihren Übersetzenden im Ton eher angehoben? Solchen Fragen haben sich Alida Bremer, Michael Ebmeyer und Dagmara Kraus während eines Workshops im Vorfeld des Lyrikertreffens gestellt. In einem gemein­samen Gespräch präsentierten sie ihre Antworten und widmen sich u.a. der Übersetzbarkeit des Pathos in Gedichten von Delimir Rešicki, Federico Garcia Lorca, Leonard Cohen und Zuzanna Ginczanka. Die Veranstaltung wird an der Kino-Orgel begleitet von Felix Hielscher.

Wann und wo? am 21. Mai 2022 um 13.30 Uhr im Schloßtheater Münster

Weitere Informationen auf der Seite des Lyrikertreffens.