Auch in Köln leben und arbeiten zahlreiche Literaturübersetzer*innen, die Leser*innen die Kulturen der Welt näherbringen. Üblicherweise arbeiten sie allein im stillen Kämmerlein. Im Rahmen der Kölner Literaturnacht stellen sie sich und ihre Arbeit aber der Öffentlichkeit vor: Wie lassen sich Fallstricke und Herausforderungen meistern? Müssen Sprachspiele und Redewendungen wörtlich genommen werden, dürfen Endlossätze gekürzt werden, und was sind eigentlich falsche Freunde? Die Übersetzer*innen erzählen über ferne Länder, unbekannte Welten, faszinierende Kulturen, fremde Sprachen und schwierige Recherchen.

17:00 Uhr
LYRIK
Gundula Schiffer (Hebräisch, Französisch, Englisch) & Heike Patzschke (Japanisch)
„Über Rhythmen, Resonanzen, Reime und Haikus“
Gundula Schiffer und Heike Patzschke stellen Formen und Besonderheiten hebräischer und japanischer Lyrik vor, u.a. aus Was es bedeuten soll. Neue hebräische Dichtung in Deutschland, hg. u. aus dem Hebr. übers. von Gundula Schiffer u. Adrian Kasnitz. parasitenpresse 2019

18:30 Uhr
NATUR ERZÄHLEN
Christine Ammann (Englisch, Italienisch, Französisch) & Christine Battermann (Arabisch)
Helen Scales: Im Auge des Schwarms. Über Fische, das Meer und das Leben. Aus dem Englischen von Christine Ammann. Folio, Bozen und Wien 2020
Ismail Fahd Ismail: Die alte Frau und der Fluss. Roman. Aus dem Arabischen von Christine Battermann. Schiler & Mücke 2019

20:00 Uhr
SCIENCE-FICTION / FANTASY
Peter Klöss (Englisch, Italienisch) & Larissa Bender (Arabisch)
Shelby Mahurin: Game of Gold. Roman. Aus dem Englischen von Peter Klöss. HarperCollins 2020
Basma Abdel Aziz: Das Tor. Roman. Aus dem Arabischen von Larissa Bender. Heyne Verlag 2020

21:30 Uhr
ZEITREISEN
Sabine Müller (Indonesisch, Englisch) & Achim Wurm (Italienisch, Englisch)
Iksaka Banu: Alles für Hindia. Aus dem Indonesischen von Sabine Müller. Ostasienverlag 2020
Giulio Guidorizzi: Ich, Agamemnon, König der Achäer. Aus dem Italienischen von Achim Wurm. Reclam 2018

Wann und wo? Am 18. September um 17:00, 18:30, 20:00 und 21:30 Uhr
im Hinterhofsalon im Belgischen Viertel

Veranstalter: Kölner Literaturübersetzer / Hinterhofsalon / Weltlesebühne e.V.
Weitere Informationen auf der Webseite der Kölner Literaturnacht.