DÜF: KRANICHE / ŻURAWIE – Austausch für Literaturübersetzer
Das vierwöchige Arbeits- und Besuchsprogramm mit Stationen in Berlin (17.-21.3.2019), Leipzig (21.-26.3.2019), Sopot (7.4.-11.4.2019), Gdańsk (11.-14.04.2019) und am eigenen Schreibtisch (26.3.-6.4.2019) richtet sich an literarische Übersetzerinnen und Übersetzer aus Deutschland und Polen, die am Anfang ihres Werdegangs stehen. Ziel des Programms sind die Stärkung übersetzerischer Kompetenzen und die Professionalisierung in der literarischen Vermittlungsarbeit durch die Vernetzung mit Übersetzern, Autoren und Fachkräften aus dem Buch- und Verlagswesen. Die Teilnehmer lernen den Literaturbetrieb und die Übersetzungs- und Übersetzerförderung in Deutschland und Polen sowie Akteure und Aktivitäten vor Ort (z.B. Internationales Übersetzertreffen im Literarischen Colloquium Berlin, Leipziger Buchmesse, Übersetzerfestival Found in Translation in Gdańsk) kennen. Dabei arbeiten sie, begleitet von einer Seminarleiterin, von Mentoren und Fachleuten, an einem eigenen Übersetzungsprojekt (einzeln, in Tandems und Workshops), verschaffen sich Einblicke in die aktuelle Literatur-, Übersetzer- und Verlagsszene des Nachbarlandes und lernen vielfältige Wege der Literaturvermittlung kennen.
Die Teilnehmer erhalten ein Fortbildungsstipendium von 400 Euro. Die Reisekosten zu den verschiedenen Programmorten werden übernommen, auch für die Unterkunft an den Veranstaltungsorten wird gesorgt.
Das Übersetzungsprojekt ist der deutschsprachige bzw. polnische Titel, an dem die Bewerberin / der Bewerber während der Werkstatt arbeiten möchte. Dabei ist zu beachten, dass die Übersetzungsrechte noch frei sind und die ausgewählte Autorin / der ausgewählte Autor noch keinen festen deutschsprachigen bzw. polnischen Übersetzer / keine feste deutschsprachige bzw. polnische Übersetzerin hat.
Vollständige Ausschreibung: Deutsch / Polnisch
Weitere Informationen unter www.uebersetzerfonds.de