theaterübersetzen.de: Erste Ausgabe der Reihe „Werkraum“
Die Plattform theateruebersetzen.de erhält ein neues Format: In der Reihe „Werkraum“ sollen einzelne Fragen aus der Praxis des Übersetzens vertieft werden. Die erste Ausgabe wird von Barbara Christ moderiert und ist ausgewählten aktuellen Stücken gewidmet, die gelesen und anhand konkreter Textarbeit genauer betrachtet werden.
Am ersten Tag beschäftigen sich die Teilnehmenden mit Stücken für junges Publikum. Programm des zweiten Tages ist das diesjährige Preisstück des Heidelberger Stückemarkts, Pirsch von Ivana Sokola. Es erzählt von Marinka, die nach Jahren in ihren Heimatort zurückkehrt, um aufzuklären, was damals auf dem Dorffest geschah. Sie will kein Opfer mehr sein und stellt Machtverhältnisse radikal infrage. Die Laudatorinnen des Autor*innenpreises betonen „die sprachliche Brillanz, eine feine Stückkomposition und Relevanz“ des Textes. Unterschiedliche Aspekte werden – mit Blick auf die für Übersetzer*innen interessanten Fragen – anhand ausgewählter Textpassagen näher betrachtet und diskutiert.
Für die Teilnahme wird um Anmeldung gebeten. Die Manuskripte der genannten drei Werkstatt-Stücke werden bis Anfang Juni verschickt, und für den Einstieg in die Textarbeit sollten alle Teilnehmenden die Stücke gelesen und von einigen (wenigen) dort markierten Passagen erste Rohübersetzungen angefertigt haben.
Wann und wo? am 10. und 11. Juni 2022 von 15 bis 18 Uhr als Online-Veranstaltung (Anmeldefrist 5. Juni)
Die Veranstaltung ist kostenfrei. Hier geht es zum Anmeldeformular. Weitere Informationen finden sich auf der Homepage theateruebersetzen.de.