Digitaler Workshop

Vom 14.-15. Juni 2021 findet der digitale Workshop „Celan übersetzen“ (am Exzellenzcluster „Temporal Communities: Doing Literature in a Global Perspective“ in Kooperation mit dem Literarischen Colloquium Berlin) statt. In Vorträgen und Werkstattgesprächen beschäftigen sich Übersetzer·innen und Wissenschaftler·innen mit der Übertragung von Paul Celans Gedichten in unterschiedliche Sprachen und Kulturräume. Im Mittelpunkt stehen konkrete Gedichte aus dem mittleren und späten Werk. Wir diskutieren Übersetzungen dieser Texte u. a. ins Niederländische, Brasilianische, Polnische, Englische und Französische und beschäftigen uns mit den sprachlichen und kulturspezifischen Herausforderungen des Kulturtransfers. Ihre Teilnahme zugesagt haben Bertrand Badiou, Evelyn Dueck, Luis Miguel Isava, Clément Fradin, Peter Goßens, Pierre Joris, Jadwiga Kita-Huber, Ton Naaijkens, Douglas Pompeu und Yoko Tawada.

Wann & Wo? 14. und 15. Juni 2021 als digitale Veranstaltung

Den Zugang zur digitalen Veranstaltung erhalten Sie auf Anfrage bei .

 

Einladung zur Diskussionsrunde: Celan übersetzen

Im Rahmen des digitalen Workshops „Celan übersetzen“ (14.-15. Juni 2021) wird am Montag, 14. Juni, von 14–16 Uhr eine offene Diskussionsrunde zu Übersetzungen von Celan-Gedichten stattfinden. Alle Interessierten sind herzlich eingeladen, mit den anwesenden Übersetzer·innen und Forscher·innen ins Gespräch zu kommen und eigene Erfahrungen und Überlegungen einzubringen. Ausgangspunkt der Diskussion wird Celans Gedicht „Weggebeizt“ mit seinen vorhandenen und möglichen Übersetzungen sein. Bei Interesse melden Sie sich bitte bei .

Wann & Wo? 14. Juni 2021 von 14:00 bis 16:00 Uhr als digitale Veranstaltung

Weitere Informationen zu Workshop und Programm finden Sie auf der LCB-Webseite.