DÜF: Aus kritischer Distanz. Wie redigiere ich mich selbst?
Ein Seminar zur Professionalisierung von Literaturübersetzerinnen und -übersetzern – für alle, die schon einige Hürden im Beruf genommen haben oder sich nach längerer Tätigkeit einmal grundsätzlich aufs Handwerk besinnen wollen, vielleicht auch „die leeren Akkus aufladen“ oder eine Auftragsflaute sinnvoll nutzen möchten.
Im Mittelpunkt steht die Arbeit am Text, der Weg von der Rohfassung zur sorgfältig redigierten Endfassung, gemeinsam zurückgelegt an den eingereichten Übersetzungen. Die wichtigsten Themen: Stolpersteine des Deutschen wie Konjunktiv, verschlungene Syntax, Idiomatik; Vermeidung von Anglizismen und ähnlichen -ismen; stilistische Wendigkeit, Stimmen-Vielfalt; Textgedächtnis; sprachliche und sachliche Recherchen u.a. Außerdem Berufskunde: Urheberrecht und Verträge; Verhältnis zum Verlag; Fördermöglichkeiten.
Wann und wo? vom 14. bis 20. Januar 2024 im Literaturhaus München, Salvatorplatz 1, 80333 München
Bewerbung bis 10. Dezember 2023. Teilnahmevoraussetzung: Publikationserfahrung (mindestens 2 übersetzte Bücher)
Keine Teilnahmegebühr. Fahrtkosten werden erstattet.
Weitere Informationen zur Bewerbung und dem Seminarablauf auf der Webseite des DÜF.