BücherFrauen-Akademie online: Besser übersetzen: Französisch I
„Besser übersetzen heißt nicht zuletzt auch mutiger übersetzen.“ Online-Seminar für Übersetzerinnen und Lektorinnen, mit Nicola Denis – Frühbuchung bis 11.12.
Dieses fünfwöchige Online-Seminar soll die Teilnehmerinnen progressiv an eine bessere, also genauere und im Deutschen trotzdem geschmeidigere Übersetzungspraxis heranführen. Anhand praktischer Übungen werden die Analysewerkzeuge geschärft, die unterschiedlichen Sprachstrukturen erörtert und die eigenen Arbeitsprozesse reflektiert: Was passiert im Original stilistisch? Wie kann ich das im Deutschen transportieren, ohne mich in typischen grammatischen Problemzonen des Französischen zu verfangen? Wie gewinne ich Selbstvertrauen, um französische Strukturen aufzubrechen und im Deutschen flüssig zu gestalten? Besser übersetzen heißt nicht zuletzt auch mutiger übersetzen. Themen sind:
- Sprachpflege im Deutschen
- Französisch und Deutsch kontrastiv
- Syntax / Tempora der Vergangenheit
- Textökonomie
- Musikalischer übersetzen (lautliche Qualität / Rhythmus / Zeichensetzung)
Das 5-wöchige Seminar geht diesmal vom 4. Januar bis zum 5. Februar 2021, der Anmeldeschluss ist am 1. Januar 2021, der Frühbucherinnenrabatt gilt bis zum 11. Dezember 2020. Es richtet sich wie gehabt an Literaturübersetzerinnen und Übersetzungslektorinnen aus dem Französischen, Mitglieder des VdÜ nehmen zum Mitgliedspreis teil.
Seminargebühr: Frühbucherinnen € 275,- (BücherFrauen, VdÜ-, BdÜ- und VFLL-Mitglieder), Normalbucherinnen € 290,- (BücherFrauen, VdÜ-, BdÜ- und VFLL-Mitglieder).
Geschätzter Zeitaufwand für den Kurs: für die Übersetzungsübungen ca. 4–6 Stunden/Woche, für Feedback und Austausch über die im Seminar entstehenden Texte und die Gruppenarbeit mit anderen Teilnehmerinnen zusätzlich ca. 4–6 Stunden/Woche.
Weitere relevante Informationen auf der Website der BücherFrauen
Fortbildungen der BücherFrauen-Akademie können auf Antrag mit der Bildungsprämie gefördert werden.