Das Geschäft des Literaturübersetzens hat seine ganz eigenen Gesetze und spielt sich unter besonderen Rahmenbedingungen ab. Diese Webinarreihe will einen ersten Einblick in den Beruf des Literaturübersetzens geben (sowohl Belletristik als auch Sachbuch). Es richtet sich an alle Interessierten, die mehr über diesen Beruf erfahren möchten und/oder vorhaben, ihn zu ergreifen, sowie an all jene, die vielleicht schon erste Erfahrungen gesammelt haben, aber noch viele offene Fragen haben.

Teil 1: Verlagswesen/Buchmarkt – Ablauf eines Buchprojekts
Literaturübersetzer:innen sind – als selbstständige Dienstleister –Teil der Verlagsbranche. In welchem Umfeld bewegen wir uns hier? Was muss alles passieren, bis ein Buch in der Buchhandlung liegt? Und welche Rolle fällt dabei den Übersetzer:innen zu?
Wann und wo? am 11. November von 16 bis 17.30 Uhr als Online-Seminar

Teil 2: Urheberrecht – Vertrag – Vergütung
Wie für alle Selbstständigen sind auch für Literaturübersetzer:innen Honorargestaltung sowie Vertragsgestaltung zentrale Themen. Da es sich beim Übersetzen von Büchern (anders als bei Fachübersetzungen) um eine urheberrechtlich relevante Tätigkeit handelt, erfordern Honorar und Vertrag eine spezifische Gestaltung.
Wann und wo? am 18. November von 16 bis 17.30 Uhr als Online-Seminar

Teil 3: Wege in den Beruf – Berufständische Organisation – VG Wort und KSK
Wie bei jeder selbstständigen Tätigkeit (zumal bei künstlerischen Berufen) stellt sich auch beim Literaturübersetzen die Frage: Wie fang ich’s an? Hierfür gibt es keinen Königsweg; das Webinar will jedoch verschiedene Möglichkeiten zum Einstieg in den Beruf aufzeigen. Der Weg zum literarischen Übersetzen kann auch über bestimmte Ausbildungswege führen, und auch ein gewisses Angebot an Weiterbildungen besteht.
Wann und wo? am 25. November 2021 von 16 bis 17.30 Uhr als Online-Seminar