Beim Übersetzen geschieht vieles intuitiv, „Sprachgefühl“ oft gilt als Voraussetzung für das Übersetzen. Aber Sprache folgt gewissen Regeln, und wer diese kennt, kann bewusster und pragmatischer übersetzen. In dieser Webinar-Reihe wollen wir innehalten, das Handwerkszeug schärfen, Strukturen besser verstehen lernen und intuitives Wissen mit Handfestem unterfüttern.

Die Syntax ist das Gerüst der Sprache, der Baukasten, in den wir die passenden Wörter, den treffenden Ausdruck einsetzen. Obwohl Englisch und Deutsch verwandt sind und viele Ähnlichkeiten aufweisen, funktioniert die Syntax im Deutschen anders als im Englischen und lässt viel Gestaltungsspielraum zu. Wenn wir Interferenzen aus dem Englischen erkennen und vermeiden, können wir unseren Text präziser gestalten, rhythmisieren und gewichten.

Inhalt: der einfache Satzbau; markierte Satzstrukturen; Adverbialbestimmungen; Prädikatsrahmen; Thema-Rhema.

Wann & wo? 29. April, 10:00 bis 11:30 Uhr
online mit Ina Pfitzner. Kosten: 43 Euro für VdÜ-Mitglieder.

Weitere Informationen beim BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlag