Karen Nölle im Gespräch mit Stefan Moster; Screenshot aus dem Video der Weltlesebühne © Julian Müller

Karen Nölle im Gespräch mit Stefan Moster; Screenshot aus dem Video der Weltlesebühne © Julian Müller

Der mit 12.000 Euro dotierte und vom Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V. ausgeschriebene Helmut M. Braem-Übersetzerpreis zeichnet alle zwei Jahre die herausragende Übersetzung eines Prosawerks und gleichermaßen das Lebenswerk des Übersetzers beziehungsweise der Übersetzerin aus.

In diesem Jahr ging er, wir berichteten, an Stefan Moster für dessen Übersetzung des finnischen Romans Im Saal von Alastalo von Volter Kilpi (mare, 2021). Er habe den inhaltlich eher dünnen Roman (die wichtigsten Männer einer Schärengemeinde beraten 1866 über den Bau einer Dreimastbark), der dafür aber sprachlich umso komplexer ist, einfühlsam ins Deutsche übertragen, befand die Jury.

Karen Nölle führte das Interview mit Stefan Moster. Katharina Schmidt verfasste den Beitrag auf dem Blog der Weltlesebühne.

Der Beitrag der Auszeichnung enthält noch weitere Informationen.

(22.12.2022)