Die Stadt Straelen; Foto: Larissa Bender

Der Blog der Weltlesebühne hat eine neue Reihe ins Leben gerufen, bei der Übersetzerhäuser- und kollegien unterschiedlichster Orte vorgestellt werden. Hierbei kommen Übersetzerinnen und Übersetzer zu Wort und berichten von ihren individuellen Erfahrungen und Erlebnissen, von Begegnungen mit anderen Übersetzenden und vom interkulturellen Austausch.

Den Anfang macht die WLB-Kollegin Larissa Bender, die leidenschaftlich aus dem Arabischen übersetzt. Ihr ganz besonderes Interesse gilt neben dem Hocharabischen dem syrischen Dialekt. Sie ist zur Zeit Translator in Residence im EÜK und berichtet hautnah über ihren Aufenthalt.

Der Erfahrungsbericht lässt sich auf dem Blog der Weltlesebühne nachlesen.

 (10.6.2022)