Logo des Susanna-Roth-Übersetzerpreises

Logo des Susanna-Roth-Übersetzerpreises

Zielgruppe sind Übersetzer*innen mit einem Alter von bis zu 40 Jahren. Gesucht wird die beste Übersetzung eines Auszuges aus dem Buch Přípravy na všechno von Elsa Aids. Die Bewertung der eingereichten Übersetzungen in anonymisierter Form nimmt eine lokale Fachjury vor.

Der Wettbewerb ist nach der angesehenen Schweizer Bohemistin und Übersetzerin Susanna Roth (1950–1997) benannt, die sich in bedeutendem Maße um die Verbreitung der tschechischen Gegenwartsliteratur verdient gemacht hat. Anliegen des Wettbewerbs ist die kontinuierliche Förderung junger Übersetzer*innen und Bohemist*innen sowie die Unterstützung und Verbreitung der tschechischen Literatur im Ausland.

Der Preis für die beste Übersetzung besteht in einem mehrtägigen Besuch der Tschechischen Republik, verbunden mit der aktiven Teilnahme an einem Fachseminar mit Begleitprogramm. Die beste Übersetzung eines Teilnehmenden in der Bundesrepublik Deutschland wird auszugsweise in der europäischen Kulturzeitschrift Sudetenland veröffentlicht. Für weitere von der Jury ausgewählte Teilnehmer*innen ist ein Übersetzungsseminar im Herbst 2022 in Berlin geplant.

Einsendeschluss für die Übersetzungen ist der 31. März 2022. Die Preisträger/innen werden um den 31. Mai 2022 bekanntgegeben.

Der zu übersetzende Text sowie weitere Informationen zum Preis und zu den Teilnahmebedingungen finden sich auf der Webseite des Tschechischen Zentrums.

Wer eine Teilnahme erwägt, hat außerdem die Möglichkeit, bei der Online-Veranstaltung „Schlaflos beim Übersetzen“ am 8. Februar 2022 mehr über den Preis zu erfahren und mit ehemaligen Teilnehmerinnen ins Gespräch zu kommen.

(24.1.2022)