Liebe Kolleginnen und Kollegen, 

das Programm des Leipziger Übersetzungszentrums steht. Wir sind schon jetzt voller Vorfreude auf die Veranstaltungen. Vom 27. bis 30. März 2025 erwartet Euch in Halle 4, Stand C403 ein vielgestaltiges Programm mit unterschiedlichsten Themen und Debatten rund um das literarische Übersetzen. Entstanden ist es in Zusammenarbeit mit bewährten Förderern und Partnern wie dem VdÜ, dem DÜF, der Leipziger Messe, der Weltlesebühne, Tralalit, dem Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen und TOLEDO, aber auch durch neue Kooperationen mit Litprom e.V. und NORLA. Ihnen allen danken wir. Ebenso wie den Leipziger Kolleg:innen, die auch in diesem Jahr wieder den Infostand besetzen werden.

Eröffnen werden wir das Übersetzungszentrum am Donnerstag, den 27. März 2025 um 12:45 Uhr gemeinsam mit Vertreter:innen von VdÜ und DÜF. Direkt im Anschluss stellen zwei Jurymitglieder die fünf Nominierten für den Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung vor. Weiter geht es an diesem Tag mit einem Podium zu Kriterien für die Vergabe von Übersetzungspreisen, besetzt mit Sieglinde Geisel und Frank Heibert, sowie einer Diskussion mit Robert Staats, Andreas Rötzer und Jürgen Geuter/tante darüber, ob generative KI die Literaturproduktion jetzt auf dem sanften Wege schluckt.

Im weiteren Verlauf der Messetage gibt es Veranstaltungen zu dem internationalen Blick auf den literarischen Osten, Norwegens Mehrsprachigkeit und vielstimmiger Literatur, audiovisueller Übersetzung zwischen Kunst und Kapital(ismus), wahren Honorarutopien, dem Übersetzen von Literatur als Selbsttherapie(versuch), dem Alltag von Manga-Übersetzer:innen, zum Selbstübersetzen zwischen Verzweiflung und Neuschöpfung, Social-Media-Aktivität als Kür oder Pflicht, dem Übersetzen gewaltvoller Geschichte und der Frage, welche Sprachen spricht dein Deutsch – und wie übersetzt es sich?

Zudem freut es uns, in diesem Jahr ein Gespräch mit dem Träger des Buchpreises zur Europäischen Verständigung 2025, Alhierd Bacharevič, und seinem Übersetzer, Thomas Weiler, auf die Bühne zu bringen. Lasst Euch also überraschen! Details findet ihr in der Programmübersicht.

Der traditionelle Übersetzerempfang am Messefreitag findet wie auch im letzten Jahr in der Moritzbastei im Zentrum statt. Einlass ist 18:30 Uhr, Beginn 19 Uhr. 

Die »Rebekka für langjähriges Übersetzen« wird wie geplant am 28. März 2025 um 16 Uhr auf der Leipziger Buchmesse im Übersetzungszentrum vom Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen verliehen.

Wir freuen uns darauf, Euch in Leipzig zu sehen!

Maria Hummitzsch, Franka Reinhart und Bettina Bach

(27.01.2025)