Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V.: Baden-Württemberg-Stipendien und Perewest-Stipendien 2024 vergeben
In der Jury-Sitzung am 08. August 2024 wurden die Baden-Württemberg- und die Perewest-Stipendien vergeben.
Baden-Württemberg-Stipendien erhielten:
- Silvia Schröer für die Übersetzung der Jugendbuch-Trilogie Peregrine Quinn von Ash Bond aus dem Englischen
- Yvonne Eglinger für den Roman A Good Enough Mother von Bev Thomas aus dem Englischen
- Maria Herlo für die Übersetzung des Sachbuchs Hundert Jahre jüdisches Theater in Rumänien von Israil Bercovici aus dem Rumänischen
- Cathrine Hornung für die Übersetzung des Romans The Proof of My Innocence von Jonathan Coe aus dem Englischen
- Martin Ruf für die Übersetzung der Novelle Of Interactive Surveillance and the Circular Firing Sqad von Louis Marvick aus dem Englischen
- Alexander Pechmann für die Erstübersetzung der Autobiographie von Leonard Woolf Growing aus dem Englischen
- Dieter Fuchs für die Übersetzung des autofiktionalen Romans The Matryoshka Memoirs von Sasha Colby aus dem Englischen
- Holger Fock und Sabine Müller für die Übersetzung des Romans Samsara von Patrick Deville aus dem Französischen
Perewest-Stipendien gingen an:
- Andreas Volk für die Übersetzung des Romans Toń von Ishbel Szatrawska aus dem Polnischen
- Katrin Janka für die Übersetzung des Romans Liška v dámu von Jiří Kratochvil aus dem Tschechischen
Das Perewest Ermutigungsstipendium erhielt Nataša von Kopp für die Übersetzung des Romans Zimní kniha o lásce von Dora Kaprálová aus dem Tschechischen.
Wir gratulieren ganz herzlich den Stipendiat*innen.
Weitere Informationen gibt es beim Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V.
(4.9.2024)