In der Jury-Sitzung am 08. August 2024 wurden die Baden-Württemberg- und die Perewest-Stipendien vergeben.

Baden-Württemberg-Stipendien erhielten:

  • Silvia Schröer für die Übersetzung der Jugendbuch-Trilogie Peregrine Quinn von Ash Bond aus dem Englischen
  • Yvonne Eglinger für den Roman A Good Enough Mother von Bev Thomas aus dem Englischen
  • Maria Herlo für die Übersetzung des Sachbuchs Hundert Jahre jüdisches Theater in Rumänien von Israil Bercovici aus dem Rumänischen
  • Cathrine Hornung für die Übersetzung des Romans The Proof of My Innocence von Jonathan Coe aus dem Englischen
  • Martin Ruf für die Übersetzung der Novelle Of Interactive Surveillance and the Circular Firing Sqad von Louis Marvick aus dem Englischen
  • Alexander Pechmann für die Erstübersetzung der Autobiographie von Leonard Woolf Growing aus dem Englischen
  • Dieter Fuchs für die Übersetzung des autofiktionalen Romans The Matryoshka Memoirs von Sasha Colby aus dem Englischen
  • Holger Fock und Sabine Müller für die Übersetzung des Romans Samsara von Patrick Deville aus dem Französischen

Perewest-Stipendien gingen an:

  • Andreas Volk für die Übersetzung des Romans Toń von Ishbel Szatrawska aus dem Polnischen
  • Katrin Janka für die Übersetzung des Romans Liška v dámu von Jiří Kratochvil aus dem Tschechischen

Das Perewest Ermutigungsstipendium erhielt  Nataša von Kopp für die Übersetzung des Romans Zimní kniha o lásce von Dora Kaprálová aus dem Tschechischen.

Wir gratulieren ganz herzlich den Stipendiat*innen.

Weitere Informationen gibt es beim Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e.V.

(4.9.2024)