Der Preis wird von der finnischen Alfred-Kordelin-Foundation für bedeutsame Tätigkeiten innerhalb der Gesellschaft in den Bereichen der Wissenschaft, der Kunst und der öffentlichen Bildung verliehen und ist mit 50.000 Euro dotiert. Das teilt der mareverlag mit, wo Stefan Mosters Übersetzung von Volter Kilpis‘ Im Saal von Alastalo erschien. 

Stefan Moster, Foto: © Mathias Bothor

In der Begründung heißt es unter anderem, Stefan Moster habe „die finnische Literatur sowie ihre Sichtbarkeit im deutschsprachigen Raum auf unschätzbare Weise gefördert“. Die Anzahl der von ihm übertragenen Texte sei „erstaunlich“ und er sei ein „Meister darin, außergewöhnlich herausfordernde belletristische Texte sprachlich virtuos zu übersetzen“. Mosters herausragendste Arbeit sei die Übertragung der Werke Volter Kilpis ins Deutsche. Aufgrund von Volter Kilpis ungewöhnlich reicher Sprache und seines originellen Stils galten seine Werke für lange Zeit als unübersetzbar. Stefan Mosters deutsche Übersetzung von Alastalon salissa  „eine kulturelle Großtat“ und habe Volter Kilpi den Weg zu der internationalen Bekanntheit geebnet, die er schon immer verdient habe.

Wir gratulieren!

Zur kompletten Pressemitteilung kann im Börsenblatt nachgelesen werden.

(11.11.2023)