ÜbersetzerInnen

Karin Betz

Kontakt:

Tel. 069-70794750

Adresse:

Marburger Straße 6, 60487 Frankfurt am Main

E-Mail:
Werdegang:

Geb. 1969 in Hanau. Studium der Sinologie, Philosophie, Germanistik und neuerer chines. Geschichte an der Goethe-Universität Frankfurt, der Sichuan-Universität Chengdu (VR China) und der Tokio-Universität (Japan); zwei Jahre Koordinatorin für Internationale Beziehungen für die Präfektur Kanagawa, Japan; fünf Jahre Internationale Projektkoordination zwischen Europa, China und Japan für Freudenberg & Co, Weinheim (Automobilindustrie); fünf Jahre Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Sinologie der Uni Frankfurt und am Institut für Interkulturelle Germanistik der Uni Göttingen; Freie Lektorin für Campus Verlag, Suhrkamp Verlag u.a.; Dolmetscherin für Goethe Institut Besucherdienst; Lehrerin für Tango Argentino.

Auszeichnungen:

Anerkennungspreis des Zuger Übersetzerstipendiums 2013; Arbeitsstipendium des DÜF 2014, 2017, 2018; Stipendium Berliner Übersetzerwerkstatt 2013; DAAD Stipendium Auslandsstudium China 1990; DAAD Forschungsstipendium Japan 2004.

Sprachen:

Chinesisch, Chinesisch-Englisch, Englisch, Spanisch, lateinamerikanisches Spanisch.

Genres:

Belletristik, Kinder- und Jugendbuch, Lyrik, Theaterstücke, Essays, Untertitelung, Wissenschaftliche Texte.

Sachgebiete:

China, Gegenwartsliteratur, Kulturgeschichte, Lateinamerika, phantastische Literatur, Satire, Philosophie, Musik, Tanz

Übersetzerin von:

Mo Yan: Die Sandelholzstrafe, Insel 2009; Liao Yiwu, Ansprache aus Anlass der Verleihung des Friedenspreises des Deutschen Buchhandels, MVB Service des Buchhandels 2012; Mo Yan, Rede zur Verleihung des Nobelpreises für Literatur 2012 (http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2012/yan-lecture_ty.html); Bai Yansong, Sind wir nun glücklich? Riemann Verlag, 2012; Bei Ling, Ausgewiesen. Über China. Suhrkamp Verlag, 2011; Liu Cixin, Die drei Sonnen Bd. 2: Der dunkle Wald (Heian Senlin). Heyne 2018, 813 Seiten; Yan Ge, Frau Duan feiert ein Fest (Women Jia). Heyne 2018; Liao Yiwu, Die Wiedergeburt der Ameisen (Lunhui de Mayi). Roman. S. Fischer 2016. 574 Seiten; Mai Jia, Das verhängnisvolle Talent des Herrn Rong (Jiemi). Roman. DVA 2015. 352 Seiten..

Mit-Übersetzerin von:

Yang Lian: Aufzeichnungen eines glücksseligen Dämons, Suhrkamp 2009; Liao Yiwu: Fräulein Hallo und der Bauernkaiser, S.Fischer 2009; Liu Xiaobo, Ich habe keine Feinde, ich kenne keinen Hass, S.Fischer Verlag, 2011.

Herausgeberin von:

Stadtgeschichten: Acht Frauen acht Erzählungen. Drachenhaus Verlag 2018; Matthew Thomas, Wir sind nicht wir (We Are Not Ourselves). Roman. Berlin Verlag, Februar 2015. (mit Astrid Becker) 896 Seiten; Joan Schenkar, Die talentierte Miss Highsmith (The Talented Ms Highsmith). Biographie. Diogenes, Januar 2015. (mit A. Kroll, R. Orth-Guttmann). 1070 Seiten; Tango Fatal. Geschichten vom Tanz der Leidenschaft. Unionsverlag, 2013.