Stand: Juli 2010
Zusammengestellt von Claudia Feldmann. Fortgeführt von Rolf Simmen und Eveline Passet |
Preise, die einem (nur) ohne eigenes
Zutun zuteil werden können, sind mit einem * gekennzeichnet.
Bei allen übrigen gilt nach wie vor: Bewerben, bewerben,
bewerben! Übersetzungsförderungen, d.h. Zuschüsse
zu den Übersetzungskosten, sind hier nicht aufgenommen,
da sie den Übersetzern nur in indirekter Weise zugute
kommen.
Für weitergehende Informationen sei allen Interessierten
der Translators' Companion der Übersetzergemeinschaft
Wien ans Herz gelegt. Aus Platzgründen konnte unmöglich
alles übernommen werden, was sich in dieser Schatzkiste
findet.
Neues, Ergänzungen, Kritik und/oder Verbesserungsvorschläge
bitte an:
Eveline Passet, E-Mail: ausschreibungen@literaturuebersetzer.de
|
Albatros – Internationaler Literaturpreis
der Günter Grass Stiftung Bremen*
André-Gide-Preis für deutsch-französische
Literaturübersetzungen
Brandenburgischer Literaturpreis*
BHF - BANK - Stiftung: "Brücke
Berlin" - Literatur- und Übersetzerpreis
Calwer Hermann-Hesse-Stiftung*
Deutscher Jugendliteraturpreis
Deutsch-Italienischer Übersetzerpreis des Auswärtigen Amts
Deutsch-Türkischer Übersetzerpreis Tarabya
"Die Fähre", Übersetzungswettbewerb
Eesti Kirjanduse Aastapreemia*
Else-Otten-Preis für die Übersetzung
aus dem Niederländischen und Flämischen*
Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis*
Europäischer Übersetzerpreis
Offenburg*
Förderpreise für Literatur der
Landeshauptstadt Düsseldorf*
Förderpreise für literarische
Übersetzungen der Freien und Hansestadt Hamburg
Gustav-Heinemann-Friedenspreis für
Kinder- und Jugendbücher*
Gustav-Regler-Preis der Kreisstadt Merzig*
Gustav-Regler-Förderpreis des Saarländischen
Rundfunks
Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Übersetzerpreis*
Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis
Internationaler König Abdullah Übersetzerpreis (Saudi-Arabien)
Internationaler Literaturpreis – Haus der Kulturen der Welt*
Johann Heinrich Voss-Preis für Übersetzung*
Johann Friedrich von Cotta-Literatur-
und Übersetzerpreis der Landeshauptstadt Stuttgart*
Karl-Dedecius-Preis der Robert-Bosch-Stiftung
Kunstpreis des Landes Schleswig-Holstein*
Leipziger Buchpreis zur europäischen
Verständigung*
Martinus Nyhoff Prys*
Monteiro Lobato Award
Nationale Übersetzungspreise des
Italienischen Ministeriums für Kultur- und Umweltgüter
Nossack-Akademiepreis für Dichter
und ihre Übersetzer*
Österreichischer Staatspreis für
literarische Übersetzung*
Paul Celan-Preis*
Preis der Stadt Münster für
europäische Poesie*
Preis der Leipziger Buchmesse
Premio Campiello Germania*
Prêmio Paulo Rónai
Prix Astrid Lindgren de la traduction*
Prix de traduction d'auteurs belges
d'expression française*
Prix FIT "Aurore Boréale"
de la traduction pour une oeuvre de fiction*
Prix FIT "Aurore Boréale"
de la traduction pour une oeuvre de non-fiction*
Prix lémanique de la traduction*
Rabindranath Tagore - Kulturpreis
Rattenfänger-Literatur-Preis
Raymond-Aron-Preis der DVA-Stiftung
Scatchered-Übersetzerpreis*
Förderpreise für junge Schriftstellerinnen
und Schriftsteller des Bayerischen Staatsministeriums*
Staatspreis für ausländische
Übersetzer finnischer Literatur des finnischen Unterrichtsministeriums*
Stefan-George-Preis - Wettbewerb der
Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf für junge
Übersetzer französischer Literatur
Tibor-Déry-Preis*
Übersetzerpreis des C. H. Beck Verlags
Übersetzerpreis der Botschaft von
Spanien in der Bundesrepublik Deutschland
Übersetzerpreis der Calwer Hermann-Hesse-Stiftung*
Übersetzerpreis des Institute for
the Translation of Hebrew Literature (IHTL)
Übersetzerpreis der Landeshauptstadt
München*
Übersetzerpreise des polnischen
PEN-Zentrums
Übersetzerpreis der Kunststiftung
NRW
Übersetzerpreis der Stadt Wien
Wieland-Übersetzerpreis
|
|
Albatros – Internationaler Literaturpreis der Günter
Grass Stiftung Bremen*
Kontaktadresse:
Günter Grass Stiftung Bremen
Kulturhaus Stadtwaage
Langenstraße 13
28195 Bremen
Tel.: 0421 364 8243 / - 9565
Fax: 0421 364 9566
E-mail: office@guenter-grass.de
Internet: www.guenter-grass.de
Sparte: Zeitgenössische erzählerische Prosa,
Lyrik oder Essayistik aus aller Welt, die sich durch hohe
literarische Qualität und kulturelle und gesellschaftspolitische
Relevanz auszeichnet, ebenso die herausragende, der literarischen
Eigenart des Originals gerecht werdende Übersetzung ins
Deutsche.
Vergabe: alle zwei Jahre Vergabe eines Preises in
Höhe von 25.000 Euro für den Autor und 15.000 Euro
für den Übersetzer.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich |
| André-Gide-Preis
für deutsch-französische
Literaturübersetzungen
Französisch: André-Gide-Preis für
deutsch-französische Literaturübersetzungen
Kontakt:g
DVA-Stiftung
André-Gide-Preis
Wernerstraße 1
70469 Stuttgart
Tel.:0711/8061436
Fax: 0711/8061437
Internet: www.dva-stiftung.de
Sparte: Literaturübersetzung aus den Bereichen Lyrik und erzählende
Prosa, Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch.
Vergabe: alle zwei Jahre (im Wechsel mit dem Preis für geisteswissenschaftliche Übersetzungen
der DVA-Stiftung; Ausschreibung im Herbst der ungeraden Jahre, Vergabe im darauf
folgenden Frühjahr) Vergabe eines Preises an einen deutschen und einen französischen Übersetzer
in Höhe von je 10.000 Euro.
Voraussetzungen: die Ausschreibung richtet sich vor
allem an jüngere Übersetzer, die aber bereits gelungene
Übersetzungen veröffentlicht haben sollten; die
Bewerbung ist sowohl mit einem bereits erschienenen Titel
als auch mit einem Projekt möglich (Verlagsvertrag
muss vorliegen).
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen sind bio-/bibliographische
Angaben, kurze Beschreibung des ausgewählten Werkes,
seiner Bedeutung im literarischen Kontext des Ursprungslandes
oder für den literarischen Dialog zwischen Deutschland
und Frankreich (1-2 Seiten), das Originalwerk und seine Übersetzung
bzw. eine Übersetzungsprobe von ca. 5 Seiten, die
entsprechende Stelle im Original und eine Kopie des Verlagsvertrags.
|
Brandenburgischer Literaturpreis* Kontaktadresse:
Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des
Landes Brandenburg
Referat 35
Herr Ferdinand Nowak
Dortusstraße 36
14467 Postdam
Tel.: (0331) 866-49 30
Fax: (0331) 866-49 97
Sparte: Literatur und Literaturübersetzung
Vergabe: jährliche Vergabe eines Preises in Höhe
von 20.000 DM für das Gesamtwerk eines Autors oder Übersetzers
sowie dreier Förderpreise in Höhe von 7.000 DM für
Nachwuchsschriftsteller und -übersetzer
Voraussetzung: Wohnsitz im Land Brandenburg; Preisträger
der Förderpreise sollten nicht älter als 40 Jahre
sein
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich |
|
"Brücke Berlin" - Literatur-
und Übersetzerpreis
Kontakt:
BHF-BANK-Stiftung
Herrn Wilhelm Burmester
Bockenheimer Landstr. 10
60323 Frankfurt am Main
stiftung@bhf-bank.com
Tel. 069 – 718 35 19
Fax 069 – 718
34 10
Sparte: Übersetzung von zeitgenössischen Werken (Prosa, Lyrik, Drama und Essay) aus den Literaturen Mittel- und Osteuropas.
Vergabe: In zweijährlicher Folge Vergabe eines Preises in Höhe von 20.000 Euro, die je zur Hälfte an einen Autor oder eine Autorin und seine/n bzw. ihre/n deutsprachige/n Übersetzer/in.
Bewerbung: Einzureichen sind bio-bibliographische Angaben zu Autor und Übersetzer (sechsfach), die Verlagsausgabe der Übersetzung (sechsfach), die Verlagsausgabe oder eine Kopie des Originals (einfach), eine Preisbegründung (sechsfach). Eigenbewerbungen von Autoren und Übersetzern sind möglich, aber auch Vorschläge Dritter (Verlage, Übersetzer, Kritiker). Bewerbungsfrist: in den ersten Wochen eines Jahres mit gerader Zahl.
Stand: Juli 10
|
|
Deutscher Jugendliteraturpreis
Vorschlagsfrist: 31. Oktober 2009
Kontaktadresse:
Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V.
Metzstr. 14 c
81667 München
Tel.: (089) 45 80 80-6, Fax: (089) 45 80 80-88
E-Mail: info@jugendliteratur.org
Internet: http://www.jugendliteratur.org
Sparte: Kinder- und Jugendliteratur sowie deren Übersetzung ins Deutsche.
Vergabe: jährliche Vergabe von fünf Preisen in Höhe von je 8.000 Euro für die Kategorien Bilderbuch, Kinderbuch, Jugendbuch und Kinder- bzw. Jugendsachbuch und ein Preis einer bundesweit tätigen Jugendjury; bei fremdsprachigen Büchern wird der Preis zwischen Autor und Übersetzer (und ggf. Illustrator) geteilt.
Voraussetzungen: für den Jugendliteraturpreis muß die deutsche Ausgabe zwischen dem 01.01. und dem 31.12. des Vorjahrs erstmals erschienen sein. |
|
Deutsch-Italienische Übersetzerpreise des Auswärtigen
Amts und der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur
und Medien (BKM)
Kontakt:
Sigrid Helsing
Referat K 21
Literatur und deutsche Sprache
Der Beauftragte der Bundesregierung
für Kultur und Medien
Stresemannstr. 94
10963 Berlin
Tel.: +49 (0)30 186814910
Fax: +49 (0)30 1868154910
sigrid.helsing@bkm.bmi.bund.de
Sparte: Übersetzung aus und in das Italienische
Vergabe: Im jährlichen Wechsel (erstmals wurde der Preis im Februar 2008 für eine Übersetzung aus dem Deutschen verliehen, die zweite Preisverleihung - für eine Übersetzung aus dem Italienischen - folgte 2009). Ziel des Preises ist es, kontinuierlich den geistigen und kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Italien zu fördern.Es werden zwei Preise vergeben: Der Hauptpreis zeichnet "die beste Übersetzung des Jahres aus", die Preissumme beträgt 7.500 €. Der Nachwuchsförderpreis geht an ein junges Talent in Form eines Studienaufenthaltes im Europäischen Übersetzerkolleg Straelen.
Bewerbung: Eine im Jahr der Ausschreibung selbst
oder im Vorjahr erschienene bzw. noch erscheinende Übersetzung
aus dem Bereich der Belletristik in achtfacher Ausführung.
Stand: Juli 10 |
|
Deutsch-Türkischer Übersetzerpreis Tarabya
Kontaktadresse:
In Deutschland: Fatma Uzun
Tel. 0201 81 58 18 44, mob. 0178 607 51 63
In der Türkei: Fatih Özdemir
Tel. +90 312 309 90 50 – 4087/4097
Bewerbungen gleichzeitig an beide E-Mail-Adressen:
uebersetzerpreis@bosch-stiftung.de
teda@kulturturizm.gov.tr
Sparte: Übersetzung aus dem Türkischen (und ins Türkische)
Vergabeform: Hauptpreis für das Gesamtwerk eines Übersetzers in Höhe von 7.500 Euro; Förderpreis für die herausragende Leistung eines Übersetzers, der am Anfang seines Schaffens steht, in Höhe von 5.000 Euro.
Bewerbungsmodalitäten: Für den Hauptpreis: Lebenslauf, Verzeichnis der veröffentlichten Übersetzungen, Zusammenstellung von Textstellen von jeweils 10-15 Seiten in Originalsprache und Übersetzung aus 2-3 ausgewählten, in Übersetzung veröffentlichten Werken. Kurzer Begleittext zu jeder dieser Textstellen, der inhaltlich in das Werk einführt und die Auswahl begründet.
Für den Förderpreis: Lebenslauf, ggf. Verzeichnis der veröffentlichten Übersetzungen, Textstelle von ca. 20 Seiten in Originalsprache und Übersetzung aus einem ausgewählten, in Übersetzung veröffentlichten Werk. Beschreibung dieses Werks und seiner Bedeutung im Ursprungsland.
Stand Juli 10 |
Übersetzungswettbewerbe
von »Die Fähre« Kontaktadresse:
»Die Fähre« Sächsischer Verein zur
Förderung literarischer Übersetzung e. V. Haus
des Buches Gerichtsweg 28 04103 Leipzig
Tel./Fax: (0341) 995 41 55 Sparte: Übersetzung
von Prosa oder Lyrik ins Deutsche (vorgegebener Text)
Vergabeform: Alle zwei Jahre Vergabe zweier Preise in
Höhe von einmal 300 € und einmal 200 €
(nächste Vergabe 2004) Voraussetzungen:
Wettbewerb ist auf Sachsen beschränkt Bewerbungsmodalitäten:
Ausschreibungsunterlagen anfordern Anmerkung:
»Die Fähre«
wurde 1992 gegründet und hat sich zum Ziel gesetzt, »im
Freistaat Sachsen die Rezeption übersetzter Auslandsliteratur
zu fördern, Interesse und Verständnis für fremde
Kulturen und Lebensformen zu wecken und zu vertiefen«. Durchgeführt
werden u. a. Lesungen und Diskussionen mit Übersetzern
(und Autoren). |
Eesti Kirjanduse
Aastapreemia* Kontaktadresse:
Eesti Kultuurkapital
Kirjanduse sihtkapital
Suur-Karja 23
EE-10148 Tallinn
Tel.: 0037-2-644 69 22
Fax: 0037-2-631 40 85
E-Mail: kulka@www.ee
Internet: http://www.ee/kulka
Sparte: Literaturübersetzung ins Estnische und aus
dem Estnischen Vergabe: johrliche Vergabe zweier Preise in
Höhe von je 12.500 EEK, einmal für die Übersetzung eines fremdsprachigen
Werks ins Estnische und umgekehrt
Voraussetzung: Übersetzung muss in dem Jahr vor der
Preisvergabe erschienen sein; keine Einschronkung bezüglich
des literarischen Genres
Bewerbungsmodalitoten: Eigenbewerbung nicht möglich |
|
Niederländisch/flämisch: Else-Otten-Preis
für die Übersetzung aus dem Niederländischen
und Flämischen*
Kontakt: Literarisches Colloquium Berlin
Jürgen Jakob Becker
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Tel.: (030) 81 69 96-0, Fax: (039) 81 69 96 19
E-Mail:becker@lcb.de
Internet:http://www.lcb.de
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Niederländischen
und Flämischen ins Deutsche.
Vergabe: alle zwei Jahre Vergabe eines Preises in Höhe
von 5.200 Euro für eine hervorragende Übersetzung.
Voraussetzungen: die Übersetzung muss in den letzten
zwei Jahren vor der Preisvergabe erschienen sein.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht
möglich.
|
Eugen-Helmlé-Übersetzerpreis
Kontaktadresse:
Saarländischer Rundfunk
Literaturredaktion HF
Dr. Ralph Schock
66100 Saarbrücken
Tel.: 0681-602-2173 (-2)
Fax: 0681-602-2179
Sparte: Literarische Übersetzungen
Vergabe: jährliche Vergabe eines Preises in
Höhe von je 6.000 Euro, abwechselnd für eine außergewöhnliche
Übersetzungsleistung aus dem Französischen ins Deutsche
und aus dem Deutschen ins Französische; kann auch für
das Lebenswerk eines Übersetzers vergeben werden.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich |
Europäischer Übersetzerpreis Offenburg*
Kontakt:
Fachbereich Kultur der Stadt Offenburg
Öffentlichkeitsarbeit
Christian Kessler
Weingartenstraße 34
77654 Offenburg
Tel.: (0781) 822 298
Fax.: (0781) 827 590
Sparte: Übersetzung literarischer Texte aus einer
europäischen Sprache ins Deutsche.
Vergabe: erstmals 2006, danach alle 2 Jahre Vergabe
eines Hauptpreises i.H.v. 15.000 Euro und eines Förderpreises
in Höhe von 5.000 Euro für die Kulturleistung einer
hervorragenden Literaturübersetzung. Der Preis versteht
sich als Instrument zum Abbau kultureller Barrieren und zur
Förderung des kulturellen Austauschs im Zeichen der europäischen
Verständigung und wird gestiftet von der Stadt Offenburg
und der Hubert Burda Stiftung.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich; die
Findungskommission bestimmt einen Juror, der den Preisträger
auswählt.
|
|
Förderpreise für Literatur der Landeshauptstadt
Düsseldorf*
Kontaktadresse:
Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf
Barbara Ruckes
Ehrenhof 3
40479 Düsseldorf
Tel.: (0211) 899 62 99
Fax: (0211) 892 90 43
Sparte: Literatur aus den Bereichen Dichtung, Schriftstellerei,
Kritik und Übersetzung.
Vergabe: Jährliche Vergabe von einem Förderpreis
in Höhe von 4.000 Euro, eine Teilung des Preises ist
nicht möglich.
Voraussetzungen: Geförderte sollen nicht älter
als 35 (männl.) bzw. 40 (weibl.) Jahre sein; enger Bezug
zur Stadt Düsseldorf muss bestehen; zwischen zwei Verleihungen
des Förderpreises an denselben Künstler müssen
mindestens fünf Jahre liegen; keine Vergabe an Studierende
der entsprechenden Fachrichtungen.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich, Vorschläge
Dritter werden berücksichtigt.
|
Förderpreise
für literarische Übersetzungen der Freien und Hansestadt
Hamburg Kontaktadresse: Kulturbehörde
der Freien und Hansestadt Hamburg Literaturreferat
Literaturförderpreise
Hohe Bleichen 22 20354
Hamburg Tel.: (040) 348 90-288
Fax: (040) 348 90-287
Internet: www.literaturpreise-hamburg.de
Sparte: Literaturübersetzung ins Deutsche
Voraussetzungen: Wohnsitz innerhalb des Hamburger Verkehrsverbundes.
Vergabe:
Die Förderpreise unterstützen literarisch ausgewiesene Übersetzungsprojekte
oder prämieren abgeschlossene Übersetzungen, die
im laufenden Kalenderjahr erschienen sind. Jährliche
Vergabe von drei Förderpreisen (Arbeitsstipendien) in
Höhe von je 2.500 Euro.
Bewerbung: einzureichen sind
in fünffacher Ausführung: bio- und bibliographische
Angaben, Darstellung der literarischen Bedeutung des Übersetzungsprojekts;
falls vorhanden, fachkompetente Beurteilungen dieses oder
eines früheren Übersetzungsprojekts; Übersetzungsprobe
von ca. 10 Seiten (mit entsprechenden Textpartien in Originalsprache);
Näheres und Bewerbungsformular (ab Mai) im Internet,
Bewerbungsschluß im August.
|
|
Gustav-Heinemann-Friedenspreis
für Kinder- und Jugendbücher*
Kontaktadresse:
Ministerium für Schule und Weiterbildung,
Wissenschaft und Forschung des Landes NRW
Landeszentrale
für politische Bildung
Frau Böttcher
40190 Düsseldorf
Tel.: (0211) 8618-4656, Fax: (0211) 8618-54626
martina.boettcher@mgffi.nrw.de
www.lzpb.nrw.de > Print > Heinemann-Preis > Aktuelles > Ausschreibung
2010
Sparte: Kinder- und Jugendliteratur
und ihre Übersetzung
Vergabeform: jährliche
Vergabe eines Preises in Höhe von 7.500 Euro
Voraussetzungen: ausgezeichnet werden Bücher, die zwischen dem 1. Januar
und dem 31. Dezember des vorangegangenen Jahres erschienen
sind.
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht
möglich, aber Vorschläge durch Dritte (z.B. Verlag);
einzureichen sind zwischen Oktober und Dezember acht Exemplare
des vorgeschlagenen Titels.
Anmerkungen: ausgezeichnet werden Bücher,
die in literarischer oder künstlerischer Form oder als
Sachbuch Wissen darüber vermittelt, wie Gewalt entsteht,
was sie anrichtet, und das dazu ermutigt, sich für die
Menschenrechte und zivile Formen der Konfliktbewältigung
zu engagieren.
Stand: November 2009
|
Gustav-Regler-Preis der Kreisstadt Merzig*
Kontakt: Stadtbibliothek der Kreisstadt Merzig
Hochwaldstraße 47
66663 Merzig
Sparte: Literatur, auch reportageliterarische oder
essayistische Formen, auch Übersetzer können ausgezeichnet
werden.
Vergabe:
Alle drei Jahre Vergabe eines Preises in Höhe von 5.000 Euro für eine herausragende literarische (Gesamt-)Leistung, die Verleihung erfolgt am Geburtstag G. Reglers, am 25.Mai (erstmals: 2005).
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich, vorschlagsberechtigt
ist jedermann, allerdings ist eine schriftliche Begründung
erforderlich. Einsendeschluss für Vorschläge ist
jeweils der 31.12.
Stand: Juli 10
|
|
Gustav-Regler-Förderpreis des Saarländischen
Rundfunks
Kontakt: Stadtbibliothek der Kreisstadt Merzig
Hochwaldstraße 47
66663 Merzig
Sparte: Literatur, auch reportageliterarische oder
essayistische Formen, auch Übersetzer können ausgezeichnet
werden.
Vergabe:
Alle drei Jahre Vergabe eines Förderpreises in Höhe von 2.500 Euro an „junge“ Autoren oder Übersetzer (nicht mehr als drei eigenständige Veröffentlichungen) im Rahmen des von der Kreisstadt Merzig verliehenen Gustav-Regler-Preises am Geburtstag G. Reglers, am 25. Mai (erstmals 2005).
Bewerbung: Eigenbewerbung und Vorschläge Dritter möglich, für die Bewerbung ist ein Text von ca. 20 Seiten Umfang (30 Zeilen à 60 Zeichen) einzureichen, Einsendeschluss ist jeweils der 31.12.
Anmerkung: Ausgezeichnet werden Texte, die sich in literarisch überzeugender Weise mit dem Werk von Gustav Regler auseinandersetzen oder eine eigenständige Arbeit in der Nachfolge des saarländischen Autors und Weltbürgers darstellen; für die Nachfolge können thematische, biographische, interkulturelle oder regionalgeographische Kriterien herangezogen werden. Der SR hat das Recht, den Text des Förderpreisträgers zu Rundfunkzwecken zu erwerben, bei einer Sendung wird das übliche Honorar fällig.
Stand: Juli 10
|
|
Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Übersetzerpreis*
Kontaktadresse:
Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung
c/o Rowohlt Verlag
Hamburger Str. 17
21465 Reinbek
Tel.: (040) 72 72-0
Fax: (040) 72 72-319
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Englischen
ins Deutsche
Vergabeform: jährliche Vergabe eines Preises in
Höhe von 15.000 Euro im Rahmen der Frankfurter Buchmesse
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich
|
Helmut-M.-Braem-Übersetzer-Preis
Kontakt:
Freundeskreis zur internationalen Förderung literarischer
und wissenschaftlicher Übersetzungen e. V.
Ully Mössner
Beim Tannenhof 80
89079 Ulm
Sparte: Literaturübersetzung ins Deutsche aus dem Bereich Prosa.
Vergabe: Alle zwei Jahre (im Wechsel mit dem Wieland-Übersetzer-Preis, zuletzt 2006) Vergabe eines Preises in Höhe von 12.000 Euro.
Voraussetzungen: Übersetzung muß in einem deutschsprachigen Verlag erschienen und lieferbar sein.
Bewerbung: Einzureichen sind drei Exemplare der Übersetzung und ein Exemplar des Originals, außerdem in achtfacher Ausfertigung: Bio-Bibliographie und eine Charakteristik der eingereichten Übersetzung und ihrer spezifischen Schwierigkeiten, beides in Kurzfassung (auch Vorschläge durch Dritte möglich); Ausschreibung jeweils im Frühjahr
Stand: Dezember 07
|
|
Internationaler König Abdullah Übersetzerpreis (Saudi-Arabien)
Kontaktadresse:
Custodian of the Two Holy Mosques
Abdullah bin Abdulaziz
International Award for Translation
P.O.Box 86424
Riyadh 11622
Saudi-Arabien
info@translationaward.org
www.translationaward.org
Sparte: Übersetzungen bedeutender geistes- und naturwissenschaftlicher Werke ins Arabische und aus dem Arabischen.
Vergabeform: Jährlich; Ausschreibungszeitraum: März bis August. Die Preissumme beträgt im Höchstfall bis zu 100.000 Euro. Es können sich Personen oder Institutionen bewerben.
Voraussetzungen: Die Publikation der Übersetzung darf nicht mehr als 5 Jahre zurückliegen. Die Übersetzung darf anderweitig noch keinen Preis erhalten haben.
Bewerbungsmodalitäten: Ausgefülltes Bewerbungsformular, Projektbeschreibung des Originals und der Übersetzung (ca. 1000 Wörter), Bio-Bibliographie und Foto des Übersetzers, Nachweis über die Rechte, Original und Übersetzung in je drei Exemplaren.
Stand Juli 10 |
|
Internationaler Literaturpreis – Haus der Kulturen der Welt*
Kontaktadresse:
Haus der Kulturen der Welt
John-Foster-Dulles-Allee 10
10557 Berlin
Tel. 030 397 870
E-Mail: info@hkw.de
http://hkw.de
Sparte: Zeitgenössische internationale Erzählliteratur, vornehmlich aus den Ländern Afrikas, Asiens, Mittel- und Südamerikas.
Vergabeform: Jährlich auf Vorschlag durch deutsche und internationale Verlagshäuser. Der Preis besteht aus zwei Teilen: 25.000 Euro gehen an den Autor/die Autorin, und 10.000 an den Übersetzer/die Übersetzerin.
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich.
Stand Juli 10 |
Johann Heinrich
Voss-Preis für Übersetzung* Kontaktadresse:
Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung
Corinna Blattmann Alexandraweg 23 64287
Darmstadt Tel.: (06151) 40 92 0
Fax: (06151) 40 92 99 Sparte: Literaturübersetzung
aus den Bereichen Lyrik, Drama, Essay sowie Übersetzung
wissenschaftlicher Werke von literarischem Rang ins Deutsche
Vergabeform: jährliche Vergabe eines Preises
in Höhe von 15.000 Euro (Teilung möglich) anlässlich
der Frühjahrstagung; Erstattung der Kosten für Anfahrt
und Unterbringung des Preisträgers Bewerbungsmodalitäten:
Eigenbewerbung nicht möglich |
Karl-Dedecius-Preis der Robert-Bosch-Stiftung
Kontakt: Deutsches Polen-Institut
Dr. Andrzej Kaluza
Mathildenhöhweg 2
64287 Darmstadt
Tel.: 06151/4985-13
Fax: 06151.4985-10
E-mail: kaluza@dpi-da.de
Internet: www.deutsches-polen-institut.de
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Deutschen
ins Polnische und aus dem Polnischen ins Deutsche.
Vergabe: zweijährliche Vergabe eines Preises
in Höhe von je 10.000 Euro an einen polnischen und einen
deutschen Übersetzer, die damit für ihre Vermittlungsarbeit
zwischen den Nachbarländern geehrt werden.
Bewerbung: einzureichen sind ein kurzer Lebenslauf
des Übersetzers mit Publikationsverzeichnis und eine
Auswahl aus dem übersetzerischen Werk (je ca. 20 Seiten
des Original- und des Übersetzungstextes); auch Vorschläge
aus der Fachwelt und der interessierten Öffentlichkeit
sind möglich. |
|
Kunstpreis des Landes Schleswig-Holstein*
Kontaktadresse:
Ministerium für Bildung, Wissenschaft, Forschung
und Kultur
des Landes Schleswig-Holstein, Abteilung III 3,
Brigitte Hohmann
Brunswiker Str. 16-22
24105 Kiel
Tel.: (0431) 988 58 44
Fax: (0431) 988 58 57
Sparte: bildende Kunst, Kunsthandwerk, Architektur,
Musik, Theater, Film und Literatur (auch Literaturübersetzung
ins Deutsche)
Vergabeform: alle zwei Jahre (gerade Jahreszahl) Vergabe
eines Hauptpreises in Höhe von 20.000 Euro (Teilung möglich)
und eines Förderungspreises in Höhe von 5.000 Euro.
Voraussetzungen: Der Kunstpreis soll vornehmlich an
Künstler verliehen werden, die im Lande Schleswig-Holstein
geboren sind, im Lande wirken oder für das Land eine
besondere Bedeutung haben. Er kann demselben Empfänger
nur einmal verliehen werden.
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung möglich,
in der Regel aber auf Vorschlag von schleswig-holsteinischen
Kulturdachverbänden, Kommunen und Kreisen.
|
|
Leipziger Buchpreis zur europäischen Verständigung*
Kontaktadresse:
Börsenverein des Deutschen Buchhandels e. V.
Sekretariat Leipziger Buchpreis
Marlott Linka Fenner
Großer Hirschgraben 17-21
60313 Frankfurt am Main
Tel.: (069) 13 06-228
E-mail: fenner@boev.de
Sparte: Buch im weiteren Sinne, Literaturübersetzung
ins Deutsche
Vergabeform: Jährliche Vergabe eines Hauptpreises
in Höhe von 10.000 Euro und Anerkennungs- oder Förderpreise
in Höhe von 5.000 Euro im Rahmen der Leipziger Buchmesse;
ein Preis soll jeweils an einen Übersetzer gehen.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich, aber
Vorschläge durch Dritte (ausführliche schriftliche
Begründung).
|
|
Johann Friedrich von Cotta-Literatur- und Übersetzerpreis
der Landeshauptstadt Stuttgart*
Kontaktadresse:
Landeshauptstadt Stuttgart
Kulturamt
Marion Isabella Kadura
Eichstraße 9
70161 Stuttgart
Tel.: (0711) 216 63 32
Fax: (0711) 216 95 63 32
Sparte: Der Preis wird zu gleichen Anteilen zum einen
für herausragende deutschsprachige erzählende Literatur
und/oder publizistische Essayistik und zum anderen für
überragende Übersetzungen ins Deutsche vergeben.
Vergabe: Der Preis in Höhe von 20.000 Euro wird
alle drei Jahre zu gleichen Teilen einer Autorin oder einem
Autor und einer Übersetzerin oder einem Übersetzer
verliehen. Reise- und Unterkunftskosten, die für die
Verleihung des Preises anfallen, werden übernommen
Bewerbung: Eigenbewerbung ist nicht möglich.
|
Übersetzerpreis
der Landeshauptstadt München* Kontaktadresse:
Kulturreferat der Landeshauptstadt München
Burgstr. 4 80331 München Tel. (089)
233-24347 Sparte: Übersetzung von Belletristik,
Essay, geisteswissenschaftlichem Sachbuch mit literarischer
Qualität. Vergabeform: Alle 3 Jahre, alternierend
mit dem Literaturpreis und dem Publizistikpreis, dotiert mit
10.000 Euro. Der Preis wird für das Oeuvre erteilt.
Voraussetzungen: Wohnsitz innerhalb des S-Bahn-Bereichs
München. Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung
in der Regel nicht möglich. In Ausnahmefällen und
mit ausführlicher Begründung Weitergabe eines externen
Vorschlags an die Jury. |
|
Martinus Nyhoff Prys*
Kontaktadresse:
Prins Bernhard Fonds
Gys von der Ham Herengracht 476
NL-1000 GT Amsterdam
Tel.: 0031-20-520 61 30
Fax: 0031-20-623 84 99
Sparte: Literaturübersetzung ins Niederländische
und aus dem Niederländischen
Vergabe: jährliche Vergabe eines Preises in Höhe
von 50.000 Euro für eine Einzelübersetzung oder
ein übersetzerisches Gesamtwerk
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich,
aber Vorschläge von anderer Seite; einzureichen sind
der Name und die Bibliographie des Übersetzers (Datum erfragen)
|
|
Monteiro Lobato Award
Kontaktadresse:
Fundação Biblioteca Nacional
Dept. Nacional do Livro
Elmer C. Corrêa Barbosa
Av. Rio Branco 219
BR-20.040-008 Rio de Janeiro-RJ
Tel.: 0055-2126-28 25 53 33
Fax: 0055-2126-28 25 53 36
Sparte: Übersetzung oder Illustration eines brasilianischen
Kinder- oder Jugendbuchs
Vergabe: Verleihung eines Preises in Höhe von
5.000 R$ (Vergaberhythmus nicht bekannt, erfragen); das Geld
wird an den Verlag gezahlt, mit der Auflage, es an den Übersetzer
weiterzugeben
Bedingungen: Original muss spätestens im Jahr
der Einreichung in Brasilien erschienen sein und darf kein
Schulbuch oder Werk mit religiösem Inhalt sein; prämiert
werden ausschließlich Erstausgaben
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen sind vom
Verlag das ausgefüllte Bewerbungsschreiben (anfordern)
und drei Exemplare der publizierten Übersetzung
|
Nationale Übersetzungspreise
des Italienischen Ministeriums für Kultur- und Umweltgüter
Kontaktadresse: Ministerio per i Beni
Culturali e Ambientali Ufficio Centrale per i Beni Librari,
per le Istituzioni Culturali e per l'Editoria Divisione
Editoria Segreteria della Commissione per i Premi Nazionali
per la Traduzione Via del Collegio Romano, 27 I-00186
Roma und:
Istituto Italiano di Cultura Colonia Universitätsstr.
81 50931 Köln Tel.: (0221) 940 56 10
Fax: (0221) 940 56 16 Sparte: Literaturübersetzung
aus dem Italienischen und ins Italienische (Belletristik, Sach-
und Fachbuch) sowie Verlegen derselben Vergabeform:
jährliche Vergabe von vier Preisen in Höhe von je
25 Millionen Lire, einer an einen Übersetzer aus
dem Italienischen und einen an einen Übersetzer ins
Italienische, sowie je einen an einen ausländischen Verleger
italienischer Literatur und an einen italienischen Verleger
fremdsprachiger Literatur, außerdem Vergabe mehrerer Spezialpreise
in Höhe von je 5 Millionen Lire für "besondere
Leistungen im Bereich des Kultur- und Wissenschaftsaustauschs"
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen sind jeweils
bis zum 31. März bio/bibliographische Angaben, Textproben
und - falls vorhanden - Kritiken oder sonstige Beurteilungen
der übersetzerischen Fähigkeiten |
Nossack-Akademiepreis
für Dichter und ihre Übersetzer* Kontaktadresse:
Akademie der Wissenschaften und der Literatur Klasse
der Literatur Petra Plättner Geschwister-Scholl-Str.
2 55131 Mainz Tel.: (06131) 5 77-102
Fax: (06131) 5 77-103
Email: petra.plaettner@adwmainz.de
Sparte: Literatur und Literaturübersetzung
ins Deutsche und aus dem Deutschen Vergabeform:
in der Regel alle zwei Jahre (zuletzt 2002) Vergabe eines kombinierten
Preises in Höhe von bis zu je 10.000 Euro für Autor
und Übersetzer; Preis kann geteilt werden. Voraussetzungen:
Der Preis wird an Autoren des In- und Auslandes verliehen, nicht
jedoch an Mitglieder der Akademie. Bewerbungsmodalitäten:
Eigenbewerbung nicht möglich |
Österreichischer Staatspreis für literarische
Übersetzung*
Kontakt: Bundeskanzleramt Sektion II - Kunstangelegenheiten
Abteilung II/5
Schottengasse 1
A-1014 Wien
Tel.: +43 - 1 - 531 15 - 0
Fax: +43 - 1 - 531 15 - 7557 (DW)
E-mail: renate.hartl@bka.gv.at
Sparte: Zeitgenössische Literatur
Vergabe: jährliche Vergabe zweier Preise in
Höhe von je 7.300 Euro für die Übersetzung
zeitgenössischer österreichischer Autoren oder eines
fremdsprachigen Werkes ins Deutsche (österr. Staatsbürgerschaft
oder ständiger Wohnsitz in Österreich); die Übersetzung
sollte in den letzten fünf Jahren in Buchform erschienen
sein.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich |
|
Paul Celan-Preis*
Kontaktadresse:
Deutscher Literaturfonds e. V.
Alexandraweg 23
64287 Darmstadt
Tel.: (06151) 40 93-0
Fax: (06151) 40 93-33
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Bereich Belletristik
aus allen Kultursprachen
Vergabeform: jährliche Vergabe eines Preises in
Höhe von 10.000 Euro
Voraussetzungen: Werk muss Neuerscheinung und in einem
deutschen Verlag lieferbar sein
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich
|
|
Preis der Leipziger Buchmesse*
Kontakt:
LCB Literarisches Colloquium Berlin
Stichwort „Preis der Leipziger Buchmesse“
Dr. Ulrich Janetzki
Am Sandwerder 5
D-14109 Berlin
Internet: www.preis-der-leipziger-buchmesse.de
Sparte: Deutschsprachige Neuerscheinungen in den Kategorien
„Belletristik“, „Sachbuch und Essayistik“
sowie „Übersetzung“ (Erst- oder Neuübersetzung).
Vergabe: Ab 2005 jährliche Vergabe eines Preises
in den drei genannten Kategorien in Höhe von je 15.000
Euro, die öffentliche Verleihung findet auf der Leipziger
Buchmesse statt.
Bewerbung: An der Buchmesse teilnehmende Verlage können
bis zum 30. November 2004 pro Kategorie drei Vorschläge
mit Auszeichnungsbegründung, Foto des Autors/Übersetzers,
Bio-/Bibliographie und kurze Inhaltsangabe des Werkes einreichen.
|
|
Preis der Stadt Münster für europäische
Poesie*
Kontaktadresse:
Kulturamt der Stadt Münster
Klaus Ehling
Stadthaus I
Klemenstrasse 10
48143 Münster
Tel. 0251 492 4100
Fax 0251 492 7752
Sparte: Lyrik und ihre Übersetzung, ins Deutsche
oder aus dem Deutschen.
Vergabe: seit 1993 alle zwei Jahre Vergabe eines Preises
in Höhe von 15.500 Euro, das je zur Hälfte an den
Autor und an den oder die Übersetzer geht, im Rahmen
des Lyrikertreffens in Münster.
Voraussetzungen: eine der Sprachen muss Deutsch sein.
|
|
Premio Campiello Germania*
Kontaktadresse:
Istituto Italiano di Cultura
Hildebrandstr. 2
10785 Berlin
Tel. 030 269 94 10
Fax. 030 269 94 126
E-Mail: segreteria@iic-berlino.de
www.iic-berlino.de
Sparte: Übersetzung zeitgenössischer italienischer Literatur
Vergabeform: Der Premio Campiello Europa wurde 2005 von der Stiftung Fondazione Campiello des venetischen Unternehmerverbandes Confindustria Veneto ins Leben gerufen und zeichnet in unregelmäßigem Turnus Übersetzungen italienischer Literatur in verschiedene europäische Sprachen aus. Nach Deutschland ging der Preis bisher 2006 und 2009.
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich.
Stand Juli 2010 |
|
Prêmio Paulo Rónai
Kontaktadresse:
Fundação Biblioteca Nacional
Dept. Nacional do Livro
Elmer C. Corrêa Barbosa
Av. Rio Branco 219
BR-20.040-008 Rio de Janeiro-RJ
Tel.: 0055-2126-28 25 53 33
Fax: 0055-2126-28 25 53 36
Sparte: Übersetzung aus dem brasilianischen Portugiesisch.
Vergabe: Verleihung eines Preises in Höhe von 5.000 R$
(Vergaberhythmus nicht bekannt, erfragen) für die beste
Übersetzung brasilianischer Literatur, unabhängig
von Genre und Verfassungsdatum
Bedingungen: Original muss spätestens im Jahr
der Einreichung in Brasilien erschienen sein und darf kein
Schulbuch oder Werk mit religiösem Inhalt sein
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen sind das
ausgefüllte Bewerbungsschreiben (anfordern) und drei
Exemplare der publizierten Übersetzung; auch Verlage
können Vorschläge machen
|
Prix Astrid Lindgren
de la traduction* Kontaktadresse:
FIT
Fédération Internationale des Traducteurs
International Federation of Translators www.fit-ift.org
Sparte: Übersetzung von Kinder- und Jugendliteratur
in und aus allen Sprachen der Mitglieder der FIT Vergabeform:
Vergabe einer Urkunde und/oder eines Preises (Dotierung wechselt
von mal zu mal) im Rahmen des alle drei Jahre stattfindenden
FIT-Kongresses im Spätsommer Voraussetzungen:
Übersetzer muss Mitglied einer der Übersetzerorganisationen
sein, die wiederum Mitglied der FIT sind Bewerbungsmodalitäten:
Eigenbewerbung nicht möglich; jede Organisation (Mitglied
der FIT) schlägt einen Kandidaten vor; einzureichen sind
in fünffacher Ausfertigung in französischer oder englischer
Sprache bis spätestens sechs Monate vor Beginn des Kongresses
Lebenslauf und vollständiges Werkverzeichnis des Kandidaten,
Angaben zu eventuellen Auszeichnungen, eventuelle Artikel, Kritiken
etc. sowie eine detaillierte Analyse des zu beurteilenden Werks
bzw. des Gesamtschaffens des Kandidaten |
|
Prix de traduction d'auteurs belges d'expression française*
Kontaktadresse:
Collège Européen des Traducteurs littéraires
de Seneffe
Françoise Wuilmart
749, Chaussée de Waterloo
B-1180 Bruxelles
Tel./Fax: 0032-2-569 68 12
E-Mail: ctls@skynet.be
Sparte: Übersetzung französischsprachiger
belgischer Literatur
Vergabeform: jedes Jahr im August Vergabe eines Preises
in Höhe von 5.000 Euro
Voraussetzungen: Verlagsvertrag, mindestens eine publizierte
Übersetzung.
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen sind Bio-/Bibliographie
und eine der publizierten Übersetzungen; Einzelheiten und
Termine im Collège erfragen
|
Prix FIT "Aurore
Boréale" de la traduction pour une oeuvre de fiction*
Kontaktadresse: FIT
Fédération Internationale des Traducteurs
International Federation of Translators www.fit-ift.org
Sparte: Übersetzung von Belletristik in und
aus allen Sprachen der Mitglieder der FIT Vergabeform:
Vergabe einer Urkunde und/oder eines Preises (Dotierung wechselt
von mal zu mal) im Rahmen des alle drei Jahre stattfindenden
FIT-Kongresses im Spätsommer Voraussetzungen:
Übersetzer muss Mitglied einer der Übersetzerorganisationen
sein, die wiederum Mitglied der FIT sind Bewerbungsmodalitäten:
Eigenbewerbung nicht möglich; jede Organisation (Mitglied
der FIT) schlägt einen Kandidaten vor; einzureichen sind
in fünffacher Ausfertigung in französischer oder englischer
Sprache bis spätestens sechs Monate vor Beginn des Kongresses
Lebenslauf und vollständiges Werkverzeichnis des Kandidaten,
Angaben zu eventuellen Auszeichnungen, eventuelle Artikel, Kritiken
etc. sowie eine detaillierte Analyse des zu beurteilenden Werks
bzw. des Gesamtschaffens des Kandidaten (insgesamt nicht mehr
als 10 Seiten) |
Prix FIT "Aurore
Boréale" de la traduction pour une oeuvre de non-fiction*
Kontaktadresse: FIT
Fédération Internationale des Traducteurs
International Federation of Translators www.fit-ift.org
Sparte: Übersetzung von geisteswissenschaftlichen
und essayistischen Werken in und aus allen Sprachen der Mitglieder
der FIT Vergabeform: Vergabe einer Urkunde und/oder
eines Preises (Dotierung wechselt von mal zu mal) im Rahmen
des alle drei Jahre stattfindenden FIT-Kongresses im Spätsommer
Voraussetzungen: Übersetzer muss Mitglied einer
der Übersetzerorganisationen sein, die wiederum Mitglied
der FIT sind Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung
nicht möglich; jede Organisation (Mitglied der FIT) schlägt
einen Kandidaten vor; einzureichen sind in fünffacher Ausfertigung
in französischer oder englischer Sprache bis spätestens
sechs Monate vor Beginn des Kongresses Lebenslauf und vollständiges
Werkverzeichnis des Kandidaten, Angaben zu eventuellen Auszeichnungen,
eventuelle Artikel, Kritiken etc. sowie eine detaillierte Analyse
des zu beurteilenden Werks bzw. des Gesamtschaffens des Kandidaten
(insgesamt nicht mehr als 10 Seiten) |
Prix lémanique
de la traduction* Kontaktadresse:
CTL - Centre de Traduction Littéraire
Prof. Irene Weber Henking
Université de Lausanne
Bâtiment Anthropole
CH-1015 Lausanne
Tel. +41 21 692 29 84
Fax +41 21 692 29 85
irene.weberhenking@unil.ch
Sparte: Literaturübersetzung Deutsch-Französisch und Französisch-Deutsch
Vergabeform: alle drei Jahre Vergabe eines Preises
in Höhe von 18.000 SFr, der zwischen einem Übersetzer
aus dem Französischen ins Deutsche und einem aus dem Deutschen
ins Französische geteilt wird
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich
|
Rabindranath Tagore
- Kulturpreis Kontaktadresse:
Deutsch-Indische Gesellschaft Oskar-Lapp-Str.
2
70565 Stuttgart
Tel.: (0711) 29 70 78
Fax: (0711) 299 14 50
Internet: http://www.dig-ev.de
E-Mail: info@dig-ev.de
Sparte: Literatur mit Bezug zu Indien (alle
Literaturgattungen, in besonderen Fällen auch wissenschaftliche
Abhandlungen) und hervorragende Übersetzung indischer essayistischer
oder belletristischer Literatur ins Deutsche. Vergabeform:
alle drei Jahre Vergabe eines Preises (das
nächste Mal 2009) in Höhe
von 5.000 Euro; eine Teilung des Preises ist möglich.
Bewerbungsmodalitäten: Unterlagen anfordern;
Kunstschaffende, Rezipienten, Verlage, Galerien etc. sind eingeladen,
geeignete Werke vorzuschlagen. Anmerkung: der
Preis kann an dieselbe Person nur einmal vergeben werden.
|
|
Rattenfänger-Literatur-Preis
Kontakt:
Kulturbüro der Stadt Hameln
Abteilungsleiterin: Frau Guske
Ort: Pfortmühle, Sudetenstr. 1, 4. OG
E-Mail: kulturbuero@hameln.de
Tel.: (0 51 51) 202-13 01
Fax: (0 51 51) 2 02-16 51
www.hameln.de/kultur-freizeit/kultur/rattenfaenger-literaturpreis
Sparte: Kinder- und Jugendliteratur sowie deren Übersetzung ins Deutsche aus dem Bereich Märchen oder Sagen, phantastische Erzählungen, moderne Kunstmärchen oder Erzählungen aus dem Mittelalter.
Vergabe: alle zwei Jahre Vergabe eines Preises in Höhe von 5.000 Euro (Teilung möglich) an Autoren, Bearbeiter, Übersetzer oder Illustratoren.
Voraussetzungen: teilnahmeberechtigt sind Bücher, die innerhalb der letzten zwei Kalenderjahre vor dem jeweiligen Preisjahr erschienen sind.
Bewerbung: einzureichen sind sechs Exemplare des veröffentlichten Buches
Stand: November 2009 |
|
Französisch: Raymond-Aron-Preis für deutsch-französische Übersetzungen
aus den Geistes- und Sozialwissenschaften
Kontakt: DVA-Stiftung
Raymond-Aron-Preis
Heidehofstraße
31
70184
Stuttgart
Telefon:
(0711) 460 84 924
Fax:
(0711) 460 84 150
Internet: http://dva-stiftung.bosch-stiftung.de
E-mail: mail@dva-stiftung.de
Sparte: Übersetzung von geistes- und sozialwissenschaftlichen und
essayistischen Texten, Französisch-Deutsch und Deutsch-Französisch.
Vergabe: alle zwei Jahre (im Wechsel mit dem André-Gide-Preis;
Ausschreibung im Herbst der geraden Jahre, Vergabe im darauf
folgenden Frühjahr) Vergabe eines Stipendiums von je 10.000
Euro an einen deutschen und einen französischen Übersetzer.
Voraussetzungen: Bewerber sollten schon erste Übersetzungen
veröffentlicht haben; Präsentation eines Projektes
(es sollte überprüft werden, ob die Übersetzungsrechte
bereits vergeben sind); es wird erwartet, dass der Preisträger
das Manuskript seiner Übersetzung innerhalb von zwei
Jahren publikationsreif vorlegt
Bewerbung: einzureichen sind ein Exemplar des Originalwerks
sowie folgende Unterlagen in sechsfacher Ausführung:
Lebenslauf und Liste der bisher veröffentlichten Übersetzungen,
Vorschlag eines zu übersetzenden Werkes mit Autor, Titel,
Erscheinungsjahr, kurze Beschreibung der Thematik des Textes
und dessen Bedeutung in der Ursprungs- und Zielkultur, Angaben
über die voraussichtliche Bearbeitungszeit, Übersetzungsprobe
von ca. zehn Seiten einer besonders relevanten Stelle sowie
die Kopie der entsprechenden Passage aus dem Original.
|
Jane-Scatchered-Übersetzerpreis*
Kontaktadresse: Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung
c/o Rowohlt Verlag Hamburger Str. 17 21465
Reinbek Tel.: (040) 72 72-0
Fax: (040) 72 72-319 Sparte: Literaturübersetzung
ins Deutsche Vergabeform: jährliche Vergabe
eines Preises in Höhe von 10.000 Euro im Rahmen der Frankfurter
Buchmesse Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung
nicht möglich |
Förderpreise
für junge Schriftstellerinnen und Schriftsteller* des Bayerischen
Staatsministeriums Kontaktadresse:
Bayerisches Staatsministerium für Unterricht, Kultus,
Wissenschaft und Kunst MinR. Dr. Detlef Kulman Salvatorstr.
2 80333 München Tel.: (089) 21 86-12 67
Fax: (089) 21 86-12 81 Sparte: Lyrik, Epik,
Dramatik, Kinder- und Jugendliteratur, Sachbuch von literarischem
Rang und Literaturübersetzung ins Deutsche aus den genannten
Bereichen Vergabeform: jährliche Vergabe
von Förderungspreisen in Höhe von je 5.000 Euro (es
werden in der Regel 3 Preise pro Jahr vergeben) Voraussetzungen:
bereits vorliegende Veröffentlichungen; nicht älter
als 40 Jahre; mehrjähriger ständiger Wohnsitz in Bayern
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht
möglich |
|
Staatspreis für ausländische Übersetzer
finnischer Literatur des finnischen Unterrichtsministeriums*
Kontaktadresse:
FILI – Finnish Literature Information Centre
Iris Schwanck, Leiterin
Mariankatu 7 A 4
FIN-00170 Helsinki
Tel.: 00358-201 131 293, Fax: 00358-9-656 380
E-mail: iris.schwanck@finlit.fi
Internet: http://www.finlit.fi/fili/
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Finnischen,
finnischen Schwedisch oder Samischen in andere Sprachen.
Vergabeform: jährliche Vergabe eines Preises in
Höhe von 10.000 Euro.
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht
möglich; Preisträger wird vom Informationszentrum
für finnische Literatur vorgeschlagen
|
|
Stefan-George-Preis - Wettbewerb der Heinrich-Heine-Universität
Düsseldorf für junge Übersetzer französischer
Literatur
Kontaktadresse:
Dekanat der Philosophischen Fakultät
Heinrich-Heine-Universität
Universitätsstr. 1
40225 Düsseldorf
Tel.: (0211) 811-0
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Französischen
ins Deutsche
Vergabe: Alle zwei Jahre (immer in den Jahren mit
gerader Zahl) Vergabe eines Preises in Höhe von 2.500
Euro, bestehend aus einem Stipendium in Form eines Geldpreises
sowie einem Studienzuschuss.
Voraussetzungen: Der Wettbewerb richtet sich an junge
Übersetzer, die bisher keine oder maximal eine Übersetzung
aus dem Französischen publiziert haben. Vorgelegt werden
muss ein Übersetzungsprojekt, das der Übersetzer
demnächst realisieren möchte.
Bewerbung: Einzureichen sind Lebenslauf (ggf. mit
Benennung der bereits publizierten Übersetzung), Angaben
zum Übersetzungsprojekt im Umfang von 1-2 Seiten (Autor,
Titel, Erscheinungsjahr des Originaltextes, evtl. frühere
Übersetzungen ins Deutsche und deren Bewertung, Kurzbeschreibung
der Thematik und des speziellen Interesses des Textes für
das deutschsprachige Publikum, ggf. seiner Bedeutung für
das gegenseitige Verständnis beider Kulturen, Angaben
zur voraussichtlichen Bearbeitungszeit bis zum Abschluss der
Übersetzung), Übersetzungsprobe (15 Seiten bei Prosa-,
fünf Seiten bei Verstexten) und der zugrundeliegende
Originaltext; Klärung der Rechtslage für die Übersetzung
dringend empfohlen. |
|
Tibor-Déry-Preis*
Kontaktadresse:
Holmi
Jászai Mari tér 4/a
H-1137 Budapest
Tel.: 0036-1-112 36 39
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Ungarischen
Vergabe: jährliche Vergabe eines Preises in Höhe
von 250.000 Ft
Bewerbungsmodalitäten: Eigenbewerbung nicht möglich
|
|
Übersetzerpreis der Botschaft von Spanien in
der Bundesrepublik Deutschland
Kontaktadresse:
Kulturabteilung der Botschaft von Spanien
Lichtensteinallee 1
10787 Berlin
Tel.: (030) 25 40 07 151, Fax: (030) 25 40 07 700
E-mail: kultur@spanischebotschaft.de
Sparte: Literaturübersetzung Spanisch-Deutsch
Vergabe: alle zwei Jahre (immer in den ungeraden
Jahren) Vergabe eines zweigeteilten Preises; ein Preis in
Höhe
von 2.500 Euro richtet sich an angehende Übersetzer,
der andere in Höhe von 6.000 Euro an Übersetzer,
die bereits über Erfahrung verfügen.
Voraussetzungen: 2.500 Euro: die Auszeichnung erfolgt
entweder für ein noch unveröffentlichtes Werk (der
Bewerber darf bereits andere Übersetzungen veröffentlicht
haben) oder ein bereits veröffentlichtes Erstlingswerk;
6.000 Euro: der Bewerber muss mindestens eine Übersetzung
aus dem Spanischen ins Deutsche veröffentlicht haben,
die vorgelegte Arbeit muss in den letzten beiden Jahren in
einem Verlag der Bundesrepublik Deutschland erschienen sein.
Bewerbung: einzureichen sind ein Zulassungsantrag
(Formular anfordern), kurzer Lebenslauf, acht Kopien eines
Textausschnitts (max. 25 Seiten) sowie der entsprechenden
Stelle des Originals sowie eine Bewertung der Gründe,
die zu der Übersetzung bewogen haben, und des Interesses
des deutschen Lesers.
|
Übersetzerpreis
des C. H. Beck Verlags Kontaktadresse:
C. H. Beck Verlag z.Hd. Frau Janna Rösch
Übersetzerpreis
Wilhelmstr. 9 80801 München Tel.: (089)
381 89-0
Fax: (089) 381 89-405 Sparte: Übersetzung
aus dem Bereich der wissenschaftlichen Literatur, des anspruchsvollen
Sachbuchs oder der Essayistik ins Deutsche Vergabeform:
alle zwei Jahre Vergabe eines Preises in Höhe von 10.000
Euro.
Voraussetzungen: Übersetzung muss
jeweils innerhalb der letzten vier Jahre erstmals in einem
deutschen Verlag erschienen und lieferbar sein.
Bewerbungsmodalitäten:
einzureichen sind jeweils zum 30. September ein formloser
Antrag, ein Exemplar des Originals und zwei Exemplare der deutschen
Verlagsausgabe; der Antrag sollte den Rang des Originals, seine
Anforderungen an den Übersetzer und deren Bewältigung
beschreiben
Stand: Juni 2008
|
|
Übersetzerpreis der Calwer Hermann-Hesse-Stiftung*
Kontakt: Calwer Hermann-Hesse-Stiftung
c/o Sparkasse
Pforzheim Calw
Marktstraße 7-11,
75365 Calw
Fax-Nr.
07051/9321-9011
E-Mail: stiftung.hermann-hesse@cw-net.de
Sparte: Literatur, Literaturübersetzung und Literaturzeitschrift
Vergabe: alle zwei Jahre Vergabe eines Preises in
Höhe von 15.000 Euro, abwechselnd an eine deutschsprachige
Literaturzeitschrift oder für die Übersetzung von
deutschen Werken in eine fremde Sprache oder von einer fremden
Sprache ins Deutsche.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich
|
|
Calwer Hermann-Hesse-Stiftung*
Kontakt: Calwer Hermann-Hesse-Stiftung
c/o Sparkasse Pforzheim Calw
Marktstraße 7-11,
75365 Calw
Fax-Nr. 07051/9321-9011
E-Mail: stiftung.hermann-hesse@cw-net.de
Sparte: Literatur und Literaturübersetzung.
Vergabe: drei Mal jährlich verbringt ein Schriftsteller
oder literarischer Übersetzer jeweils drei Monate in
der „Dichterklause“ in der Calwer Innenstadt,
nahe dem Geburtshaus von Hermann Hesse.
Bewerbung: Eigenbewerbung nicht möglich
|
|
Übersetzerpreise des Institució de les Lletres
Catalanes*
Kontaktadresse:
Institutció de les Lletres Catalanes
Portal de Santa Madrona 6-8
E-08001 Barcelona
Tel.: 0034-93-316 27 80
Fax: 0034-93-316 27 98
E-Mail: ilc@correu.gencat.es
Sparte: Literaturübersetzung ins Katalanische
und aus dem Katalanischen
Vergabe: alle drei Jahre Vergabe zweier Preise in
Höhe von 1.000.000 Pta (jeweils einer in beide Richtungen)
Voraussetzung: Werk muss in den letzten drei Jahren
vor der Preisvergabe erschienen sein
Bewerbungsmodalitoten: Eigenbewerbung nicht möglich
|
|
Übersetzerpreis des Institute for the Translation
of Hebrew Literature (IHTL)
Achtung: Wegen Budgetkürzungen vorerst eingefroren
Kontaktadresse:
Institute for the Translation of Hebrew Literature (ITHL)
Silvia Ascoli
23 Baruch Hirsch St.,
Bnei Brak IL-Ramat gan 52001
Tel.: 0097-23-579 68 30
Fax: 0097-23-579 68 32
E-mail: hamachon@inter.net.il
Internet: http://www.ihtl.org.il/
Sparte: Literaturübersetzung aus dem Hebräischen
Vergabe: jährliche Vergabe von zwei Preisen in
Höhe von 5.500 Neuer Schekel für die Übersetzung
eines hebräischen Werkes in zwei andere, jedes Jahr neu
festgelegte Sprachen
Voraussetzung: Werk der Prosaliteratur im Umfang von
mindestens 5.000 Wörtern (keine Kinder- und Jugendliteratur);
nur eine Einreichung pro Bewerber
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen ist jeweils
zum 1. Januar das ausgefüllte Bewerbungsformular (anfordern),
drei Exemplare der publizierten Übersetzung sowie Kritiken
und Besprechungen des Werks, sofern vorhanden.
|
|
Übersetzerpreise des polnischen PEN-Zentrums
Kontaktadresse:
Polski Klub Literacki PEN
Ewa Krasinska
ul. Krakowskie Przedmiescie 87/89
PL-00079 Warszawa
Tel.: 0048-2-226 57 84
Fax: 0048-2-226 05 89
Sparte: Literaturübersetzung ins Polnische und
aus dem Polnischen (Prosa und Lyrik)
Vergabe: jährliche Vergabe zweier Preise (Höhe
des Preisgeldes unbekannt), einmal für die Übersetzung
ins Polnische und einmal für die Übersetzung aus
dem Polnischen
Voraussetzungen: Übersetzung muss bereits veröffentlicht
sein
Bewerbungsmodalitäten: Ausschreibung erfolgt
über Warschauer Tagespresse, Fernsehen und Radio
|
|
Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW
Kontaktadresse:
Kunststiftung NRW
Roßstr. 133
40476 Düsseldorf
0211 - 4370720
Internet: http://www.kunststiftungnrw.de/
Bewerbungen an: Europoisches Übersetzer-Kollegium
"Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW"
Kuhstraße 15-19
47638 Straelen
Sparte: belletristische Übersetzungen aus allen
Sprachen (keine Kinder- und Jugendliteratur)
Vergabe: Ab dem Jahr 2008 wird
der Preis jährlich verliehen, zweimal aufeinanderfolgend
an einen Übersetzer in die deutsche Sprache
und dann einmal an einen Übersetzer aus der
deutschen Sprache; der Preis ist mit 25.000 Euro dotiert.
Voraussetzungen: der Preis wird für eine herausragende
literarische Übersetzung und das Gesamtwerk eines Übersetzers
verliehen
Bewerbungsmodalitäten:
Vorschläge werden von Verlagen, Literaturkritikern oder von Übersetzern selbst entgegengenommen (auch Eigenbewerbung möglich); einzureichen sind in sechsfacher Ausführung Bio-/Bibiographie des Übersetzers, vollständige Publikationsliste (mit Verlagsangaben), Verlagsausgabe der auszuzeichnenden deutschen Übersetzung, Preis-Begründung, sowie in zweifacher Ausführung einen veröffentlichungsfähigen Text mit Foto zu Leben und übersetzerischem Werk (maximal eine Seite) und in einfacher Ausführung das Original (hilfsweise Kopie).
Stand: August 2009
|
|
Übersetzerpreis der Stadt Wien
Kontaktadresse:
Übersetzergemeinschaft Wien
Nadja Grössing
Seidengasse 13
A-1070 Wien
Tel.: 0043-1-526 20 44 18
Fax: 0043-1-526 20 44 30
E-Mail: ng@literaturhaus.at
Internet: http://www.literaturhaus.at/lh/ueg/
Sparte: Literaturübersetzung ins Deutsche Jährlich wechselnde Genreschwerpunkte: siehe jeweilige Ausschreibung
Vergabe: jährliche Vergabe eines Preises in Höhe
von 3.700 Euro.
Voraussetzung: persönlicher Bezug zu Wien, nicht
mehr als drei publizierte Übersetzungen.
Bewerbungsmodalitäten: einzureichen sind ausgefülltes
Formular (anfordern), Publikationsliste, kurzer Lebenslauf
(Nachweis des Bezugs zur Stadt Wien), 10-15 Normseiten einer
veröffentlichten oder unveröffentlichten Übersetzung
und die entsprechende Stelle des Originals (Kopien in fünffacher
Ausfertigung, Name des Übersetzers darf darauf nicht
erscheinen). Einsendeschluss ist der Ausschreibung zu entnehmen.
Stand: Juli 10 |
|
Wieland-Übersetzerpreis
Kontakt:
Kulturamt Biberach Wielandpreis
z.Hd. Frau Engelhardt
Theaterstraße 6
88400 Biberach
Sparte: Literaturübersetzung ins Deutsche, wechselnde
Textgattungen.
Vergabe: alle zwei Jahre (im Wechsel mit dem Helmut-M.-Braem-Preis,
zuletzt 2003) Vergabe eines Preises in Höhe von 12.000
Euro; Vergabe stets an einem wechselnden Ort innerhalb Baden-Württembergs;
Erstattung von Fahrt- und Aufenthaltskosten anlässlich
der Verleihung.
Voraussetzungen: Übersetzung muss in einem deutschsprachigen
Verlag erschienen und lieferbar sein.
Bewerbung: Einzureichen sind sechs Exemplare des Werks
in Übersetzung und ein Exemplar des Originals, eine Biobibliographie
des Übersetzers (max. 2 S.) sowie eine Charakteristik
der eingereichten Übersetzung und ihrer spezifischen
Schwierigkeiten (max. 1 S.), beides in sechsfacher Ausfertigung.
Auch Vorschläge durch Dritte möglich; Ausschreibung
jeweils im Frühjahr.
|